意大利港口难民大批涌入 寻求欧盟援助

Most of the tens of thousands of people plucked from the Mediterranean this week have been taken to ports on the Italian coast. They are severely dehydrated, usually malnourished and suffering from infections and skin diseases.

从地中海地区一涌而出了无数难民,其中大部分都被带到了意大利沿岸的各个港口。他们都严重脱水,通常都有营养不良的症状,并罹患感染和皮肤病。

 

Marcella Kraay of Doctors Without Borders spoke to VOA via Skype from the group's rescue ship, Aquarius, as it disembarked more than a thousand migrants at the Italian port of Corigliano Calabro.

来自无国界医生的玛塞拉(Marcella Kraay)在通过Skype在其援救船只Aquarius号上接受了VOA的采访,当时该救援船将1000多名移民送抵了卡拉布罗港口。

 

We also see the results of people actually being physically assaulted, sexually assaulted, tortured.

我们也看到了既定的事实,这些人的身体都受到过攻击、性侵扰、折磨。

 

Italy's representative to the European Union has warned the situation is “unsustainable,” and threatened to stop vessels of other countries from bringing migrants to its ports.

意大利驻欧盟代表已警告称,当前形势"难以为继",并表示可能会阻止其他国家的船只将因送到意大利的各个港口。

 

Kraay sympathizes with Italy's position.

玛塞拉很同情意大利的处境。

 

We have not in any way formally been informed of this by the Italian government. So we have to see what actually happens. But my first impression of this is that the main thing here is that it is actually a cry for help coming from the Italian government. And it would be actually good for other EU member states to take a bit more responsibility.

此前,我们也没有得到意大利政府关于这种情况的任何正式通知。所以我们得了解具体情况。但我对这件事的第一感觉是,问题的关键在于实际上这是意大利政府的一次请求援助。而欧盟的其他成员国如果能承担更多一点责任的话,对他们自己也是有好处的。

 

EU Migration Commissioner Dimitris Avramopoulos offered Italy his support.

Italy is under huge pressure and we are not going to leave this country alone.

But Italy is obliged to take in the migrants, says refugee law expert Professor Geoff Gilbert of the University of Essex, also via Skype.

欧盟移民事务专员季米特里斯(Dimitris Avramopoulos)表示支持意大利。意大利现在压力巨大,我们不会抛下它不管。但意大利有义务接收这些移民,埃塞克斯大学的难民法律专家杰夫(Geoff Gilbert)通过Skype表示道。

 

The law of the sea, international refugee law, and international human rights law are all coming into play together. While I have a lot of sympathy for the Italian situation, I do not believe Italy can send back boats, even boats that are seaworthy, into the Mediterranean.

海洋公约、国际难民发、国际人权法都对意大利有效。虽然我很同情意大利的处境,但我认为,意大利不可以将救援船只遣回到地中海,即便这些船只依然可以正常行驶。

 

Gilbert says Rome is likely trying to force the implementation of the 2015 EU agreement to share refugees across the bloc, which has so far made little progress.

This week more than 400 migrants in Italy clashed with police at the French border, demanding to be allowed through.

杰夫表示,罗马很可能会尽力迫使实施2015版的欧盟协议,在欧盟内部分担难民压力,不过目前成效甚微。本周,意大利已有400多名移民在法国边境与警察产生了冲突,要求进入。

SPIIKER二维码