考古学家发现被遗忘的古城
In the past few minutes, the United Nations has said the Islamic State group may be holding more than 100,000 civilians in the city of Mosul as human shields. An operation to retake the city led by Iraqi government forces began in November. IS has now been driven into a small part of the old city under the grave concerns for the safety of civilians who were trapped.
过去几分钟,联合国表示,伊斯兰国激进组织可能在摩苏尔劫持了10万多名平民作为人肉盾牌。伊拉克政府军领导的重新占领这座城市的活动11月份已经开始了。IS现在已经被逼退到老城一个小角落,人们非常担忧被困平民的安全。
The head of European Union’s police agency Rob Wainwright has told the BBC that the threat of terrorism is the highest for a generation as EU nationals returned from fighting in Syria and Iraq. A report by Europol said there were more than 140 terror plots within the EU last year.
欧盟警署负责人罗布·韦恩怀特(Rob Wainwright)告诉BBC,随着欧盟退出叙利亚和伊拉克战争,恐怖主义威胁达到一代人以来最高水平。欧洲警政署(Europol)一份报告表示,去年欧盟范围内共发生了超过140起恐怖阴谋。
The Russian military says it killed many Islamic State militants, including senior figures in an airstrike in Syria last month. The raid targeted a large gathering in the city of Raqqa. A Russian Defense Ministry’s statement said it was checking information that the IS leader Abu Bakr al-Baghdadi was among the dead.
俄罗斯军方表示在上月叙利亚一起空袭中击毙了许多IS激进分子,包括一些高级人物。袭击目标是拉卡省一个大型聚会。俄罗斯国防部一份声明表示,他们正在核实IS头目阿布·巴克尔·巴格达迪被击毙的消息。
A court in India has convicted 6 more people of involvement in a coordinating series of bomb blasts that tore through the city of Mumbai in 1993 killing 257 people. The Mumbai Stock Exchange was hit along with markets, hotels and an airport in one of the worst terror attacks the country has experienced.
又有6名嫌疑人被判参与1993年造成257人遇难的孟买连环爆炸袭击案罪名成立。孟买证券交易所连同几座市场,酒店和一座机场都在印度最严重的恐怖袭击中被波及。
Prosecutors in Switzerland say a former employee of the Swiss Bank, Julia Spare has been convicted of document forgery and failure to report suspected money laundering linked to world football officials. Hohi Aswaga admitted setting up accounts that allowed football executives to receive hundreds of millions of dollars in bribes.
瑞士检察官表示,瑞士银行一位前雇员Julia Spare被判伪造文件罪和未报告国际足联官员疑似洗钱的行为。Jorge Arzuaga承认开设了许多账户,让足联官员收受数亿美元的贿赂。
A team of archeologists has uncovered a forgotten city in eastern Ethiopia which is thought to date back to 10th century AD. The city in the Haela region is believed to have been a trading center and artifacts from Egypt,India and China have been found there.
一支考古队在埃塞俄比亚东部发掘出一座被遗忘的城市,据信可以追溯到公元10世纪。据信哈勒拉地区这座古城曾是一个贸易中心,考古学家在这里发现了来自埃及,印度和中国的古器物。