The End of the World: 世界末日
失恋谁都经历过。以前的以前失恋,世界轰然坍塌,急得哭肿眼找不到出口感觉心碎成一片一片的无法呼吸,谁都想不起来了谁都不要了,连自己也不爱了...现在失恋的第一反应是:是我的逃也逃不掉,不是我的送我也不要!老娘自己也能做自己的英雄!一个人的派对也可以玩得嗨翻天!怎么说呢,是长大了自信了吧!
音乐MV:
歌词欣赏:
Why does the sun go on shining? 为何阳光依然灿烂
Why does the sea rush to shore? 海浪仍旧冲刷着海岸
Don't they know it's the end of the world 难道不觉末日来临
'Cause you don't love me anymore? 只因你已不再爱我
Why do the birds go on singing? 为何鸟儿依然歌唱
Why do the starts glow above? 星星仍旧在夜空闪烁
Don't they know it's the end of the world 难道不觉末日来临
It ended when I lost your love 当我失去你的爱
I wake up in the morning and I wonder 清晨醒来,我困惑
Why everything is the same as it was 为何一切依然如故
I can't understand, no, I can't understand 我不懂,是的!我真的不懂
How life goes on the way it does! 生活何以如此继续
Why does my heart go on beating? 为何我心依然跳动
Why do these eyes of mine crying? 泪水仍旧盈满了眼眶
Don't they know it's the end of the world? 末日来临就在今朝
It ended when you said goodbye 当你说出再见
歌词点津:
1. 冷幽默:不靠夸张的表情和动作,纯粹靠笑话本身好笑
dry humor
With dry humor, the emphasis is not on funny facial expressions or exaggerated body moves, rather, it's the joke itself that's really humorous.
dry humor, 冷幽默,不靠夸张的表情和动作,纯粹靠笑话本身来搞笑。
2. 荤段子
The most common off-color jokes are about sex, but they can also touch on violence, ethnic groups or other impolite topics.通常来说,荤段子除了色情内容,还可以是暴力、民族以及其它具有冒犯性的主题。
Off-color jokes can be really offensive to those who aren't that close to you or don't share your sense of humor. So, use them carefully.讲荤段子得分对什么人,不熟的朋友可别讲,有可能会让人反感。
3. 难伺候
high-maintenance (耗费精力的;费神费力的 费钱费工夫的)
maintenance['mentənəns] n. 维护,维修;保持;生活费用
When you say someone is high-maintenance, it means he or she is really hard to satisfy. 当我们用high-maintenance来形容某个人的时候,我们就是在说这个人难伺候、难满足。
4. take to
听句子,理解意思:
Did the children take to him? 孩子们喜欢上他了吗?
They took to each other at once.他们彼此马上产生了好感;他们一见钟情。
take to(短时间内) 喜欢上;养成…的习惯;沉湎于…,沉迷于…,
后面接名词或者动名词
5. 连环车祸
Pile up
pile,n堆;v成堆;pileup:成堆; 数车相撞
a six-car pileup六辆车连环撞的车祸
6. 看热闹/看热闹的人
Rubberneck ['rʌbənek]n. 伸长脖子看的人;爱问长问短的人;跟着向导游览的人vi. 好奇地听;伸长脖子看
He is a rubberneck. 他是个爱问长问短的人。
Phil planted tall trees outside his house to block rubbernecks. 菲尔在屋外种了高大的树木以阻挡好事者的目光。