人民海军成立70周年 | 一周看点

人民海军成立70周年

 

人民海军诞生70年以来,已经发展成为五大兵种齐全、核常兼备的战略性军种,在维护世界和平方面发挥着重要的作用。

 


外媒报道

On Tuesday, China will hold a grand naval parade in the port city of Qingdao and its nearby sea areas and airspace, displaying 32 Chinese vessels and 39 warplanes, including the countrys first aircraft carrier, the Liaoning, and latest nuclear submarines, destroyers and fighter jets.

4月23日,我国将在山东青岛及其附近海空域举行各国海军舰艇海上阅兵,受阅舰艇32艘,受阅战机39架,其中包括我国首艘航母“辽宁舰”,以及最新的核潜艇、驱逐舰以及战斗机等。

Nearly 20 foreign vessels from around a dozen countries, including Russia, Australia and India, will also take part in the parade.

俄罗斯、澳大利亚、印度等10多个国家派出近20艘舰艇参加国际舰队检阅。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

世界上最大的飞机起飞了

 

由已故微软联合创始人保罗·艾伦设计的巨型飞机——Stratolaunch(平流层发射)于上周六首飞,成为有史以来凭借翼展飞上天空的最大的飞机。

 

 

然而,微软的联合创始人、亿万富翁艾伦于去年10月去世了,这使人们对这架飞机和这家公司的未来持怀疑态度。该公司的高管并未回答记者的疑问,也没有在新闻通告中说明这家公司的未来规划。

 

外媒报道

The plane is a behemoth, with a twin fuselage, 28 wheels, six 747 jet engines and a wingspan longer than a football field, end zones included.

这架飞机就像一只比蒙巨兽一样巨大,拥有双机身、28个轮子和6个747喷气式发动机,它还有比足球场(含球门区)还要长的翼展。

We finally did it, Jean Floyd, Stratolaunchs chief executive, said in a call with reporters. He said it was inspiring to see Paul Allens dream come to life.

“我们终于做到了,”Stratolaunch公司总裁吉恩·弗洛伊德在与记者的一次通话中说道。他表示,“看到保罗·艾伦的梦想成为现实”非常振奋人心。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

美国要以阴谋罪起诉阿桑奇

 

维基解密创始人朱利安·阿桑奇在厄瓜多尔政府结束了他七年的自我流放、将他从英国大使驱逐后,上周四被逮捕,面临美国对其密谋攻击美国军方电脑的指控。

 

 

 

外媒报道

Police in the United Kingdom dragged Assange from the front door of the embassy Thursday morning. He now faces extradition to the United States.

周四早晨在大使馆门前,阿桑奇被英国警方从前门拖出。现在他将面临引渡回美国。

Assange is charged with conspiracy to commit computer intrusion. The charge, delivered by a federal grand jury in March 2018 but kept secret until Thursday, carries a maximum sentence of five years in prison.

阿桑奇被控以通过电脑入侵犯下阴谋罪。这项指控在2018年由联邦大陪审团提出,但是直到周四才公开。这项罪名面临最高5年的监禁。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

中国科学家把人脑基因植入猴子

 

为了更多地了解人类大脑的发育方式,中国科学家把人类大脑基因植入了恒河猴的基因组中。这种名为MC HP 1或微脑磷脂的基因控制胎儿大脑的发育。

植入基因确实使猴子更聪明了。相比未植入基因的同类,这些转基因动物大脑更接近人类的婴儿,发育时间更长,记忆力更好,反应也更迅速。

 

 

 

外媒报道

Human genes have been added to monkeys to study diseases and conditions such as autism, and mice have been modified with human cognition genes, including altered microcephalin. But the researchers believe that this is the first time researchers have used transgenic monkeys to look into the genetic origins of the human brain.

将人类基因植入猴子体内是为了研究自闭症这样的疾病和病情。老鼠也被植入了人类的认知基因,其中就包括修改过的微脑磷脂。但研究者认为这次是研究人员第一次利用转基因猴子来研究人类大脑的遗传起源。

SPIIKER二维码