白宫正式推出了全球女性发展与繁荣企划
Ivanka Trump is unveiling an effort aimed at helping 50 million women in the developing world get ahead economically over the next six years.
伊万卡·特朗普正在推行一项新行动,旨在于接下来的6年内帮助全球发展中地区的5000万女性改善经济状况。
The White House officially launched the Women’s Global Development and Prosperity Initiative, a governmentwide project led by the senior adviser and daughter to President Donald Trump.
白宫正式推出了全球女性发展与繁荣企划,这是一个由政府各部分共同参与的项目,其主导者是高级顾问伊万卡,她同时也是总统唐纳德·特朗普的女儿。
It aims to coordinate current programs and develop new ones to assist women in areas such as job training, financial support, and legal or regulatory reforms.
这个企划旨在通过整合现有的项目并且发展新项目来在职业培训、金融支持、法律及监管改革等方面为女性提供帮助。
The president previewed the launch and described it as “part of our commitment to improving opportunity for women everywhere.”
总统预先看过这个企划后形容它为“我们曾承诺为所有女性提供更多机会,而这就是其中的一部分”。
Ivanka Trump, who will attend the Munich Security Conference to promote the project, stressed that she sees this as a national security priority.
伊万卡·特朗普强调说:她认为这件事应该被看作一个国防重点。她本人也即将去参加慕尼黑安全会议。
“We think women are arguably the most under-tapped resource in the developing world for accelerating economic growth and prosperity,” she told The Associated Press.
她对美联社说:“在加速经济发展与繁荣这个问题上,我们认为女性很可能是发展中世界里最没有得到有效开发的资源。”
The effort will draw on public and private resources, with the U.S. Agency for International Development initially setting up a $50 million fund, using already-budgeted dollars.
这个项目将会同时从公共和私有渠道调用资源,其中美国国际开发署已经在吃紧的预算中拿出了5000万美元用作启动资金。
As part of the launch, USAID and Pepsi Co. will announce a partnership aimed at women in India, and USAID and UPS will sign an agreement designed to help female entrepreneurs export goods.
作为项目的一环,美国国际开发署将会与百事可乐达成一项针对印度女性的合作关系;此外美国国际发展署将与联合包裹签订一项协议,来帮助女性企业家出口商品。
Trump has twice tried unsuccessfully to slash USAID’s budget by a third, and his “America first” foreign policy has sought to limit the United States’ role as an international leader.
特朗普已经两次企图将美国国际发展署的预算削减1/3,都没有成功,而他的“美国优先”外交政策也一直在试图限制美国作为世界领导人的作用。
But his daughter said this effort was in keeping with administration goals, arguing it was a strategic investment that promoted security.
不过他的女儿说这些努力是为了与行政上的目标保持一致,她声称这些都是为了促进安全而做的战略性投资。
“We’re proud of our legacy of being a generous nation, looking to uplift others around the world. But we want to do so in a fiscally responsible way,” she said, promising “rigorous” efforts to track progress.
她说:“我们是一个慷慨的国家,总是试图帮全世界的人过得更好,我们为此感到自豪。但我们希望以一种在财政上可持续的方式来做这件事。”她承诺会“不遗余力”地监督事情的进展。