Viva la Vida by Coldplay

这首歌的名称来自于西班牙语,可以直译为“生命万岁”。该曲目获得了2009年格莱美奖最佳摇滚专辑奖的奖项,这张专辑也是当时全球最畅销的专辑。

 

 

 

 

 

 

歌词(节选)欣赏

I used to rule the world

 大千世界吾曾主宰。  

Seas would rise when I gave the word

 巨浪滔天皆吾制裁。  

Now in the morning I sleep alone 

 黎明独眠孤寞难捱。 

Sweep the streets I used to own 

 于吾路途漫步徘徊。   

I used to roll the dice 

孤注一掷不惧天灾。  

Feel the fear in my enemy's eyes 

敌瞳悚怖缕缕散开。 

Listen as the crowd would sing

聆听臣民颂歌震来:  

“Now the old king is dead! Long live the king!”

“先王已矣,新王万代!”

One minute I held the key 

权匙紧握未然懈怠。  

Next the walls were closed on me  

转瞬才知宫墙深似海

And I discovered that my castles stand  

凝视城郭已然坍埋。 

Upon pillars of salt and pillars of sand 

 颓然矗立盐与尘埃。 

I hear Jerusalem bells are ringing 

耶路撒冷钟声传来。 

Roman Cavalry choirs are singing  

罗马骑兵唱诗天外。 

Be my mirror, my sword and shield 

明镜鉴心,神剑与盾牌。 

My missionaries in a foreign field 

传教地狱边缘地带。  

For some reason I can't explain 

因果难饮吾怎自哀。  

Once you go there was never  

中流砥柱一旦离开。

Never an honest word 

逆耳忠言不再存在     

That was when I ruled the world  

彼即何时寡人不败。     

 

 

歌词点津:

歌词:I used to rule the world

 大千世界吾曾主宰。  

点津:used to  过去常常做某事

 

歌词:I used to roll the dice 

孤注一掷不惧天灾。  

点津:roll the dice   掷骰子,孤注一掷

 

歌词:Upon pillars of salt and pillars of sand 

 颓然矗立盐与尘埃。 

点津:pillars of salt,盐柱,出自圣经典故隐喻不听信真言的人,pillar of sand,沙柱,隐喻蠢笨的人

SPIIKER二维码