Viva la Vida by Coldplay
这首歌的名称来自于西班牙语,可以直译为“生命万岁”。该曲目获得了2009年格莱美奖最佳摇滚专辑奖的奖项,这张专辑也是当时全球最畅销的专辑。
歌词(节选)欣赏
I used to rule the world
大千世界吾曾主宰。
Seas would rise when I gave the word
巨浪滔天皆吾制裁。
Now in the morning I sleep alone
黎明独眠孤寞难捱。
Sweep the streets I used to own
于吾路途漫步徘徊。
I used to roll the dice
孤注一掷不惧天灾。
Feel the fear in my enemy's eyes
敌瞳悚怖缕缕散开。
Listen as the crowd would sing
聆听臣民颂歌震来:
“Now the old king is dead! Long live the king!”
“先王已矣,新王万代!”
One minute I held the key
权匙紧握未然懈怠。
Next the walls were closed on me
转瞬才知宫墙深似海
And I discovered that my castles stand
凝视城郭已然坍埋。
Upon pillars of salt and pillars of sand
颓然矗立盐与尘埃。
I hear Jerusalem bells are ringing
耶路撒冷钟声传来。
Roman Cavalry choirs are singing
罗马骑兵唱诗天外。
Be my mirror, my sword and shield
明镜鉴心,神剑与盾牌。
My missionaries in a foreign field
传教地狱边缘地带。
For some reason I can't explain
因果难饮吾怎自哀。
Once you go there was never
中流砥柱一旦离开。
Never an honest word
逆耳忠言不再存在。
That was when I ruled the world
彼即何时寡人不败。
歌词点津:
歌词:I used to rule the world
大千世界吾曾主宰。
点津:used to 过去常常做某事
歌词:I used to roll the dice
孤注一掷不惧天灾。
点津:roll the dice 掷骰子,孤注一掷
歌词:Upon pillars of salt and pillars of sand
颓然矗立盐与尘埃。
点津:pillars of salt,盐柱,出自圣经典故,隐喻不听信真言的人,pillar of sand,沙柱,隐喻蠢笨的人