开学复课后,你还能找到自己的座位吗?
导读
春暖花开,各地相继全面开学复课。然而,经历了如此漫长的长草期,很多同学再次回到校园后,估计已经是满脑袋的问号了!
3月23日,新疆全区小学、初中、高中全面开学复课。前段时间,乌鲁木齐一名返校的小学生找不到座位,一脸茫然的样子引来大家围观。
这一番迷惑操作,逗乐了不少网友的同时,也给大家提了个醒:距离上学不远了,要赶紧回忆回忆了!
Schools, universities and colleges in some provinces and regions of China are welcoming their students back as the numbers of new daily COVID-19 confirmed cases have dropped in the country over the past few weeks.
随着过去几周新冠肺炎确诊病例数字的下降,我国一些地方的学校相继复课。
As of March 26th, over 10 provinces and regions across the country have announced dates and arrangements for starting the new semester, most of which put graduating middle and high school students at priority.
截至3月26日,十余省份开学时间已明确,不少都优先考虑了初三和高三毕业班的学生。
Among them, Qinghai, Guizhou and Xinjiang have already resumed classes for a majority of students, while the rest have scheduled to reopen schools in late March or early April, including southwest China's Tibet Autonomous Region and Yunnan Province.
其中青海、贵州、新疆(含新疆生产建设兵团)的大部分学生已经复课,云南省和西藏自治区的学校预计在3月底或4月初开学。
Students in the final year of junior and senior high schools have returned to schools in Yunnan, and all primary and high schools across the province will reopen on March 30.
云南省中学毕业班已经有序复课,云南中小学3月30日将全部开学。
In east China’s Jiangsu, junior and senior high schools will resume classes for graduating students this week, while others and pupils will begin their semester on April 7.
江苏高三年级、初三年级3月30日开学;中小学(含中职学校、特教学校、幼儿园)其他学段、年级做好4月7日开学准备。
据央视新闻微博报道,安徽、四川等多地也陆续公布开学时间:
This is undoubtedly good news and a positive signal for the nation. It is, however, posing a great challenge for the educational system, as tens of millions of students are returning to their classrooms after a prolonged winter holiday.
开学复课无疑是个好消息,也是一项积极的信号。不过数千万学生在超长寒假后重回教室,对于教育系统而言也是一个巨大的挑战。
With support from the local governments and all sectors of society, schools and educational institutions in different places have undertaken a great deal of work in preparation for reopening, including preserving medical equipment like protective gear.
在各地政府和社会各界的支持下,学校和教育机构在准备复课方面做了大量工作,包括准备相关防护用品等。
In some schools in Qinghai, students are required to have their temperature checked every day, maintain a distance of one meter from each other, and each is given a new face mask every second day.
比如在青海,就要求学生每日检查体温,与他人间隔保持一米,每两天发一个口罩等。
In the schools that have resumed classes, the first lessons for students covered similar topics, including epidemic prevention, health care maintenance and how to respond to emergency drills.
同时,在有些已经开学的学校,学生们的第一课是学习防疫、卫生以及应急演练等相关知识。
所以,目前还“宅”在家里的同学们,赶快调整好心态和生物钟,等待开学吧~