浙江拟规定9点后可拒写作业

导读

 

近日,浙江省拟规定小学生晚9点、初中生晚10点之后不作业的消息引发热议。有教育专家认为,浙江拟出台的方案只是刚刚迈出教育改革的一小步。中国教育科学研究院研究员储朝晖表示,教育改革面临最重要的是教育资源分配不均和评价标准过于单一的问题,后续教育改革仍需继续。

 

On Monday, the education department of Zhejiang province in East China published a draft regulation on cutting workload for pupils to solicit public opinions, which has aroused fierce discussions on social networks.

周一,中国东部浙江省教育厅发布了一份关于中小学生减负工作的实施方案,面向社会公众公开征求意见,这在社交网络上引起了激烈的讨论。

 

Among all the clauses of the new draft regulation, the one that attracts most eyeballs is a new right it grants to primary and middle school pupils. According to it, a primary school pupil has the right refuse to do any homework after 9:00 pm, while a middle school one can do the same after 10:00 pm.

在新规草案的所有条例中,最吸引眼球的是一项赋予中小学生的新权利。根据这项规定,小学生在晚上9点以后有权拒绝做任何家庭作业,而中学生在晚上10点以后可以同样拒绝。

 

浙江省教育厅方面称,之所以在征求意见稿中列出小学生到晚上9点、初中生到晚上10点还未能完成家庭作业,老师不能对学生进行惩戒,是为了关注学生差异,保障睡眠时间。若小学生晚上9点之后不做作业,还需经家长签字确认,只有家长同意,学生才可以在限定时间之后拒绝完成剩余的作业。

 

 

 

A hashtag #Zhejiang pupils might get the right to refuse homework# emerged on Tuesday, and has been read 170 million times by 14:00 Wednesday.

一个名为浙江拟规定小学生晚9点后不作业热搜于周二出现,截止到周三下午两点,该话题已被阅读了1.7亿次。

 

 

 

Its a move that will no doubt be welcomed by children in the province. And for the happy, healthy development of pupils, it is good to stop them sitting at a desk all evening doing homework.

此举无疑会受到该省小学生的欢迎。为了孩子们健康快乐的成长,最好不要让他们整晚都坐在桌前做作业。

 

Yet on domestic social networks, the draft has met fierce opposition from parents. At the Peoples Daily micro blog that released the news, one hottest comment goes like this:

然而,在国内社交网络上,该草案遭到了家长们的强烈反对。在发布这条消息的人民日报微博上,一条最热的评论是这样的:

 

 

 

还有其他网友是这样说的:

 

 

 

Nanjing city in neighboring Jiangsu province has taken a similar measure by prohibiting all extracurricular training courses in the city in principle. Being combined together, the two incidents have aroused complaints from certain parents inside the two provinces.

临近的江苏省南京市也采取了类似的措施,原则上禁止所有的课外培训课程。这两起事件结合在一起,引起了两省一些家长的抱怨。

 

There is very practical reason for that - the national college entrance exam, or gaokao. As long as pupils have to compete on points to enter colleges, all such moves to ease the academic burden on children will be in vain.

这其中有一个非常现实的原因——高考。只要学生们还得在分数上竞争才能进入大学,所有这些减轻孩子们学业负担的举措都将是徒劳的。

 

A diploma from a good college is still one of the most important prerequisites for getting a good job. In order to enter a good college, one has to get high marks in the entrance exam. But in order to get high points, students must repeatedly practice and do their homework.

好的大学毕业文凭仍然是找到好工作的最重要的先决条件之一。为了进入一所好大学,学生必须在入学考试中取得高分。但是为了得到高分,学生必须反复练习和做作业。

 

 

 

Under this system, pupils and their parents have little choice but to work hard. If the academic workload in schools is cut, they will just turn to extracurricular training agencies instead.

在这种体制下,学生和他们的父母别无选择,只能努力学习。如果学校的课业被削减,他们就会转而求助于课外培训机构。

 

Worse, that will disadvantage the children of poorer families, because market demand will push up the already high prices so that only rich families will be able to afford to send their children to good training institutions or hire professional home teachers. In that way, the regulation will be unfair.

更糟的是,这将对贫困家庭的孩子不利,因为市场需求将推高已经很高的课外辅导价格,只有富裕家庭才有能力把孩子送到好的培训机构或聘请专业的家庭教师。那样的话,监管将是不公平的。

 

Of course, the real question is how to reform the college entrance system so that the national entrance exam s not the be-all and end-all for children’s futures.

当然,真正的问题是如何改革高考制度,使高考不再是孩子们未来的一切。

 

Do not misunderstand - It would be irresponsible to advocate cancelling gaokao, too, because that’s the only fair college entrance mechanism acceptable to all. The proper way is to improve it instead of canceling it.

但也不要误解——主张取消高考也是不负责任的,因为这是唯一可以被所有人接受的公平的大学入学机制。正确的方法是改进而不是取消高考体制

 

Instead of addressing a symptom, comprehensive education reform is needed to treat the illness and ensure children have well-rounded childhoods, rather than just study, study, study.

我们需要的不是治标不治本,而是全面的教育改革,以治疗这种疾病,确保儿童有一个全面发展的童年,而不仅仅是学习、学习、再学习。

 

 

 

 

SPIIKER二维码