TED | 如果我有一个女儿

演讲简介

 

“如果我有一个女儿,而不是妈妈,她会叫我B点(Point B)...”这是口语诗人萨拉·凯的演讲开头,这一谈话赢得了TED2011大会上两次起立喝彩。她讲了她从一个沉浸在纽约鲍威利诗社里并有双大眼睛的少年转变为一个通过口语诗展示孩子们自我表达能力的V.O.I.C.E.计划来与孩子沟通的老师——并有2段不可思议的诗歌表演“B”和“广岛。”

 

 

 

演讲精彩片段(节选)欣赏

 

If I should have a daughter, instead of Mom, shes going to call me Point B, because that way she knows that no matter what happens, at least she can always find her way to me.And Im going to paint solar systems on the backs of her hands so she has to learn the entire universebefore she can say, "Oh, I know that like the back of my hand."

如果我有一个女儿,而不是妈妈,她会叫我B点(Point B),因为她知道不管发生什么,她总会找到办法回到我身边。我会把太阳系画到她手背上,她要了解整个宇宙 在她能说“哦,我知道这个就像我手背上的图画一样。”之前。

 

And shes going to learn that this life will hit you hard in the face, wait for you to get back up just so it can kick you in the stomach. But getting the wind knocked out of you is the only way to remind your lungs how much they like the taste of air. There is hurt, here, that cannot be fixed by Band-Aids or poetry.

她会学到这一生会迎面直击很多困难,等着你奋力反击时好再次踢你的肚子。让旷野之风把你狠狠地击倒,这是唯一唤醒你脾肺的方法,这尝起来多么像空气的味道。但这伤痛依旧创可贴或者诗歌也不能修复。

 

So the first time she realizes that Wonder Woman isnt coming, Ill make sure she knows she doesnt have to wear the cape all by herself, because no matter how wide you stretch your fingers, your hands will always be too small to catch all the pain you want to heal. Believe me, Ive tried. And, baby, Ill tell her, dont keep your nose up in the air like that. I know that trick; Ive done it a million times.

所以第一次她意识到神奇女侠不会出现,我确信她知道她自己不用再穿神奇女侠套装。因为不管再怎么伸长你的手指,你的双手还是那么小而承担不了你想愈合的所有痛苦。相信我,我试过。我会告诉她“宝贝儿,” 不要再那样趾高气扬。我知道那噱头;我做过不下上万次。

 

Youre just smelling for smoke so you can follow the trail back to a burning house, so you can find the boy who lost everything in the fire to see if you can save him. Or else find the boy who lit the fire in the first place, to see if you can change him. But I know she will anyway, so instead I'll always keep an extra supply of chocolate and rain boots nearby, because there is no heartbreak that chocolate cant fix.Okay, theres a few that chocolate cant fix.

你要是闻到烟味你能循着这烟味来到一个燃烧中的房屋,你能发现一个落难于火海的男孩看看你能否救他。或者遇到事发前点火的那个男孩,看看你能否改变他。” 我知道她无论如何也会做到,所以近旁我会常有巧克力和雨靴的额外奖励,因为巧克力可以融化所有伤心事。好吧,但少许伤心事是巧克力所不能融化的。

 

But thats what the rain boots are for, because rain will wash away everything, if you let it. I want her to look at the world through the underside of a glass-bottom boat, to look through a microscope at the galaxies that exist on the pinpoint of a human mind, because thats the way my mom taught me. That therell be days like this.

但这就是雨靴的用途。因为雨水会冲洗得一干二净,如果你想那样的话。让她从一个玻璃船底的下面,透过显微镜看 这个星系,它也存在于人类的心灵中,来展望这世界,因为我妈妈正是以这样方式来教我的。所以才会有这样的日子。

 

(Singing) Therell be days like this, my momma said. When you open your hands to catch and wind up with only blisters and bruises; when you step out of the phone booth and try to fly and the very people you want to save are the ones standing on your cape; when your boots will fill with rain, and youll be up to your knees in disappointment. And those are the very days you have all the more reason to say thank you.

♫我妈妈说,还会有这样的日子。♫当你展开双手去迎接时,得到的却是瘀疱肿伤;当你走出电话亭,想要高飞时,你想要救助的那些非常特别的人们却站在你的斗篷上让你飞不起来;当你的雨靴浸满雨水时,你会失望至极。正是在这些非常特别的日子里,你更有理由得说声谢谢。

 

Because theres nothing more beautiful than the way the ocean refuses to stop kissing the shoreline,no matter how many times it's sent away. You will put the wind in win some, lose some. You will put the star in starting over, and over. And no matter how many land mines erupt in a minute, be sure your mind lands on the beauty of this funny place called life.

因为再没有比这儿更美的事,当大海不断吻合着海岸线时,不管多少次大海被冲刷回去,它依旧在那儿潮起潮落。在风中奇缘中你会赢人心,即会失人心。在星辰下你得周而复始地循环。不管有多少地雷一触即发,要确信你的心灵会在这个曼趣的地方所谓“美丽人生”里扎根。

 

And yes, on a scale from one to over-trusting, I am pretty damn naive. But I want her to know that this world is made out of sugar. It can crumble so easily, but dont be afraid to stick your tongue out and taste it.

是的,从个体到过度信任的转变中,我的确过于天真。但让她知道这世界是由蜜糖构成的。它也会轻易间荡然无存,但是不要害怕用舌头来品尝它。

 

Baby, Ill tell her, remember, your momma is a worrier, and your poppa is a warrior, and you are the girl with small hands and big eyes who never stops asking for more. Remember that good things come in threes and so do bad things. Always apologize when youve done something wrong, but dont you ever apologize for the way your eyes refuse to stop shining.

我会告诉她“宝贝儿,记住,你妈妈是个杞人忧天者,你爸爸是个战士,你是一个有着小巧玲珑的双手,又有双大眼睛的女孩,那双眼睛从来都因好奇而问个没完儿。” 记住好事成三儿 坏事儿亦然。当你做错事时,常要道歉。但决不要为 不能让你双眼熠熠生辉的事而道歉。

 

Your voice is small, but dont ever stop singing. And when they finally hand you heartache, when they slip war and hatred under your door and offer you handouts on street-corners of cynicism and defeat, you tell them that they really ought to meet your mother.

你的声音虽小,但决不要停止歌唱。当他们最终交给你的只有心痛,当他们把战火和仇恨席卷到你的家门口,在街头巷口鼓动你的那些冷嘲热讽和幻灭的宣传语时,你告之他们,他们的确应该来见见你的母亲。

SPIIKER二维码