今天,你吸猫了吗?
相比狗的粘人,猫的独立越来越受到都市新中产阶级的青睐。近两年来,“吸猫”“撸猫”如病毒般蔓延至整个社会。
“喵星人”到底有何魅力?为什么越来越多人甘愿成为猫的奴隶?跟着必小编的步伐,来一探究竟吧!
A round face, big eyes, soft fur and a quiet purr. It’s not easy to resist the company of an adorable cat. No wonder French-German philosopher Albert Schweitzer once said, “There are two means of refuge from the miseries of life: music and cats.”
圆圆的脸庞,大大的眼睛,柔软的皮毛以及温顺的咕噜声。人们很难拒绝一只可爱猫咪的陪伴。难怪法裔德国哲学家阿尔贝特·施韦泽曾说:“有两种可以逃避生活痛苦的方法——音乐和猫。”
Cats become such a big part of pop culture in China that young people have come up with cat-related slang phrases, such as “cat slave” to refer to people who adore their cats, and “a daily dose of cats” to refer to having to watch a certain number of cat videos to get through the day.
在中国,猫占据了流行文化中的一大部分,年轻人也发明了一系列与猫有关的说法,如“猫奴”,指爱猫之人,以及“每日一吸猫”,指每天看几段猫的视频来打发时间。
People in Japan are also huge fans of cats. As the birthplace of Hello Kitty and the “beckoning cat”, Japan made a “cat train” that was ridden around the country by 30 stray cats in 2017. Passengers could sit and play with the cats on the train, offering the animals plenty of care and warmth.
在日本,人们也是猫咪的忠实粉丝。作为“凯蒂猫”和“招财猫”的诞生地,日本在2017年推出了“小猫列车”。在这趟驶经全国的列车上有30只流浪猫。乘客们可以在列车上与猫咪们玩耍,给予它们足够的关爱和温暖。
Seeing how cats have become a worldwide addiction, you may wonder why some people prefer cats over dogs. This may be down to how they identify with themselves - modern young people see the independent attitude of cats as something they value more.
世界各地的爱猫狂潮或许会令你好奇:为什么一些人会喜欢猫胜过狗呢?这或许和他们如何看待自己有关 —— 猫身上的独立特质更加受到如今年轻人的重视。
"Unlike dogs, who look at us with their loving eyes, cats appear to show off their independence. They ask for attention in a way that tells us that they desire human companionship, but they don’t need it," author Marie-Louise von Franz wrote in her book The Cat: A Tale of Feminine Redemption.
“和深情注视我们的狗不同,猫展现的是它们的独立。它们求关注的方式是告诉我们,它们想要有人陪伴,但这对它们来说并不是必需的,”作家玛丽-路易丝·弗兰丝在所著的《猫:女性救赎的故事》一书中如此写道。