英语的周一到周六,为何跟123456没关系?

最近必小编收到一位热心学员的问题:

为什么星期三的英语要叫 Wednesday?为什么星期四叫 Thursday?这些名字和数字都没关系啊。

后来必小编查找到百科全书发现,追根溯源,这和“星期”这个概念的诞生有关,一开始,人们是根据天体的运行而制定出这种计时方式的,一周的7天其实分别对应着7颗星:

 

 

上图从左往右分别是:太阳、水星、金星、地球、火星、木星、土星、天王星、海王星、冥王星。

星期名称与星体的对应关系,在日语的一周七天里体现得很明显:

星期一 Monday 对应的是月亮(moon),叫月曜日。(中间那个字读yào)

星期二 Tuesday 对应的是火星(Mars),叫火曜日

星期三 Wednesday 对应的是水星(Mercury),叫水曜日

星期四 Thursday 对应的是木星(Jupiter),叫木曜日

星期五 Friday 对应的是金星(Venus),叫金曜日

星期六 Saturday 对应的是土星(Saturn),叫土曜日

星期天 Sunday 对应的是太阳(sun),叫日曜日

 

 

而英语则把这种对应关心又深入了一步,把星期名称分别对应到代表这些星体的神仙,而且主要是北欧神仙。(英语和北欧各语种是同源的)

星期一星期日是直接用了 moon  sun,这两个不用多说。

星期二 Tuesday 对应的是战神蒂尔(Tyr),所以 Tuesday 其实是 Tyr's Day 的变体。

星期三 Wednesday 对应的是主神奥丁,只不过对应的是他的另一个名字沃顿”(Woden),所以 Wednesday 其实是 Woden's Day

 

 

星期四 Thursday 对应的是雷神索尔(Thor),对,就是锤哥那个雷神,所以 Thursday 其实是 Thor's Day

 

 

星期五 Friday 对应的是奥丁的妻子——爱神弗丽嘉(Frigg),所以 Friday 其实是 Frigg's Day

 

 

星期六 Saturday 则比较特殊,它对应的是罗马神话里的农业与富饶之神萨图恩(Saturn)也就是那个被用来给土星命名的神仙。

 

 

这就是为什么日语、拉丁语系、英语里的星期都和数字没关系,这让这些语言里的星期顺序非常难记。

 

幸好中文里直接用了数字,所以中文成了世界主流语言里少见的“没有星期儿歌的语言”,因为我们不需要通过儿歌就能轻易记住顺序。

SPIIKER二维码