别看!这些情诗会让你融化~
从相遇到相知,从相恋到相守
情诗或有千百句
却唯有一人
让你懂得了诗中的美
当你在读诗,你会想起谁呢
When you are old
当你老了
叶芝(爱尔兰)
When you are old and grey and full of sleep
当你老了,头白了,睡思昏沉
And nodding by the fire, take down this book
炉火旁打盹,请取下这部诗歌
And slowly read, and dream of the soft look
慢慢读,回想你过去眼神的柔和
Your eyes had once, and of their shadows deep
回想它们昔日浓重的阴影
How many loved your moments of glad grace
多少人爱你青春欢畅的时辰
And loved your beauty with love false or true
爱慕你的美丽,假意或者真心
But one man loved the pilgrim soul in you
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂
And loved the sorrows of your changing face
爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹
And bending down beside the glowing bars
垂下头来,在红光闪耀的炉子旁
Murmur, a little sadly, how Love fled
凄然地轻轻诉说那爱情的消逝
And paced upon the mountains overhead
在头顶的山上它缓缓踱着步子
And hid his face amid a crowd of stars
在一群星星中间隐藏着脸庞
Monologue
独白
Paz,帕斯(墨西哥)
Under the erosion of the pillars
在剥蚀的廊柱之下
Between dreams and nothingness
在梦和虚无之间
Your name's voice
你名字的声音
With in my sleepless hours
穿插进我不眠的钟点
Your red hair
你那浅红的长发
Summer's lightning
是夏日的闪电
With the strength of sweet violence
以甜蜜的强暴的力量
The ups and downs in the darkness of the back
起伏于黑夜的脊背
The dark waters of the dream
梦里黑暗的流水
The debris flow
在废墟间涌淌
From nothing to form you
从虚无中构成了你
Painful hair, have forgotten.
痛苦的发辫,已经遗忘
The night in the wet shore
夜色中湿润的岸边
Chen on a cross
横陈着拍击着一片
In the ocean, there is no
梦游里的海洋,一无所见
Summer for Thee, Grant I May Be
但愿我是,你的夏季
Emily Dickenson-艾美丽.迪肯松
Summer for thee, grant I may be
但愿我是,你的夏季
When summer days are flown
当夏季的日子插翅飞去
The music still, when Whippoorwill
我依旧是你耳边的音乐
And Oriole-are done
当夜莺和黄鹂精疲力竭
Foe thee to bloom, I'll skip the tomb
为你开花,逃出墓地
And row my blossoms o'ver
让我的花开得成行成列
Pray gather me-Anemone-
请采撷我吧——秋牡丹
Thy flower-forevermore
你的花—永远是你的