CCTV要拍《哪吒与变形金刚》,机器人们表示情感复杂

1. CCTV要拍《哪吒与变形金刚》


对于影视界来说,这真是激动人心的一周,

在《变形金刚》火遍全中国之后,等待着它的不光是丰厚的利润,还有组织的关照。

如今,他们即将有幸与民族小英雄哪吒一起同台演出,可以说是相当激动了。

要搞清楚哦,这绝对不是一个恶搞片parody,而是一个正儿八经的融合电影fusion film!

 

人民群众在得知此消息后,无不奔走相告、纷纷点赞,大家说:

这只是新时代精神文明建设的一小步,万分期待《超人智斗小糊涂神》、《伏地魔与林黛玉》等精彩作品的出现。

 

2. 爱逛街的女人们很开心,现在可以寄存老公

 

魔都上海真的是一个神奇的地方,一直走在各种奇特服务的前列。

这周,上海环球港突然出现了这样的东西,它们叫老公休息仓。里边配备了舒适的座椅以及高配的电脑设备,还有很专业的游戏手柄什么的。

现在好了,带着老公来逛街的时候,再也不用看着他歪在试鞋凳上了,可以直接在这里寄存deposit

不知道以后商场的提醒广播会不会变成:请不要遗落您的贵重物品及老公~”

 

3. 中国空姐的新制服超级赞!

这周,海南航空曝光了他们的新制服,

一时间在外网上疯传了起来,中西合璧的剪裁+典型的传统中国纹样+新锐的细节处理,完全打破了中国风不够现代化、不够生活的论断。

 

设计这套服装的,是中国设计师劳伦斯·Lawrence Xu,他摒弃了老外眼中根深蒂固的红配绿大棉袄中国红满身青花瓷这种烂大街的意向,把真正的中国风含蓄地融入到现代感的服装里。

 

“The cooperation between Hainan Airlines and Lawrence Xu is industry leading. We are not only creating a new uniform but also showing the internationalized image of our airline. Especially on international routes, we would like to let passengers know that China is modern and trendy,” said Xu Fei, brand director of Hainan Airlines.

海南航空和劳伦斯·许的合作是业界最成功的。我们不仅设计了一款新的制服,而且还展示了我们航空公司的国际化形象。特别是在国际航线上,我们想让乘客知道中国现代又时尚,海南航空品牌总监徐飞说道。

 

4. 微软似乎要撑不住了


老牌的大公司们都遇上了各种各样的问题,就连世界首富比尔·盖茨的微软公司也不例外。

跟随者耐克这些公司的解雇潮,微软这周也开始了,声称要马上裁员3000多人,等于直接裁掉了一个中型偏大的公司。

这些人当中,绝大多数都来自销售部门;外界评论:看来微软要面对的压力不小,要进行重大转型了。

Rather than a cost-cutting measure, a Microsoft representative told CNBC that its plan is to reevaluate how Microsoft handles sales and use employees who are more knowledgeable about specific verticals to sell them in order to encourage sales of larger packages. Roughly 75% of the layoffs are expected to happen outside the United States. Microsoft currently employs over 121,000 people worldwide.

微软的一名代表告诉美国全国广播公司财经频道,这并非一种成本削减措施,微软计划重新评估其管理销售的方式,并让那些更了解某一特定垂直领域产品的员工来销售这类产品,以促进对大型套装软件的销售。预计微软约75%的裁员将来自美国以外的地区。目前微软在全球有121,000多位员工。

 

7. 吸猫是个人的事,吸熊猫是全民的事

 

大同的这个太阳能电站最近火了,俘获了成千上万老外的点击量,

在一般的太阳能电站里,电池板都是成派排列的,而招商新能源集团却把他们的电站设计成了大熊猫。

这是他们和联合国一起建造的合作项目,联合国方面希望通过这样方式来让年轻人更加关注清洁能源,并会在外来5年继续建造类似的电站。

The project is part of a larger effort to raise awareness among young people in China about clean energy, the UNDP wrote in a statement.

联合国开发计划署在一项声明中表示,他们正致力于提高中国青年群体的清洁能源意识,建造熊猫发电站则是该计划的一部分。

SPIIKER二维码