Sailing: 《远航》,触动心灵深处的歌声
这首Rod Stewart的老歌《sailing》,动人的音乐总是会流到你的心里最深处,无论何时何地…… 人生,也许原本就是sailing......
Rod Stewart在乐坛上素有“摇滚公鸡”之称,20岁之前就以经在欧洲各国走唱。1971年的个人专辑推出后大受欢迎,令到Rod Stewart开始在英国迅速走红。在那之后的几年里,Rod Stewart运用其独特的沙哑嗓音,丰润的作曲才华及多变的舞台魅力,不断寻求突破以塑造多样化的个人风格,终于自一个蓝调歌手蜕变为70~80年代的摇滚巨星。
“Sailing”这首1975年的英国冠军歌曲,是Rod Stewart最广为人知的一首歌。这首歌曲在Rod Stewart那通常被人称为豆沙嗓般的声音诠释下,显得异常动听。而这首歌更被香港巨星张国荣改编成中文版“全赖有你”,令这首歌在世界各地再度传的街知巷闻。
歌词欣赏:
I am sailing 我在航行
I am sailing 我在航行
Home again 'cross the sea.跨越海洋再次归家。
I am sailing stormy waters.我在暴风中航行。
To be near you 向你靠近
To be free 获得自由
I am flying 我在飞翔
I am flying 我在飞翔
Like a bird 'cross the sky 像只鸟儿飞越天空
I am flying passing high clouds 我在白云中穿越飞翔
To be with you 向你靠近
To be free 获得自由
Can you hear me 你可听到我的心声
Can you hear me 你可听到我的心声
Through the dark night far away 夜空茫茫,远隔万里
I am flying 我在飞翔
Forever crying 永远哭泣。
To be near you 向你靠近
Who can say 其中甘苦谁能说
Can you hear me 你可听到我的心声
Can you hear me 你可听到我的心声
Through the dark night far away 夜空茫茫,远隔万里
歌词点津:
1. I'm sailing stormy waters to be near you.
= I'm sailing towards you through the rough sea.
我在波涛汹涌的海洋中向着你的身边航行。
stormy waters:波涛汹涌的水域
2. I'm dying.
= I'm gong to die
我很快就要死去。
3. Forever crying to be with you.
= Although I'm going to die, I'll long for returning home for all time.
尽管我将死去,我仍将永远把你呼唤,我要把家还。
这几行表达了主人公至死不渝、归心似箭的思乡情。
Forever: always, for all time
例:I'll love you forever.
我将永远爱你。
4. makes me high
= makes me high spirited
使我情绪高涨
high等于in high spirits。
例:Her appearance always makes me high.
她的出现总使我兴高采烈。
5. across the sky: 飞越天空
6. Thru the dark night far away
=sailing thru the dark night far away
在遥远的夜空下航行。
Thru =through经过,通过 (美作: through)n.穿过,通过...
Stay in London Tuesday thru Friday
从星期二到星期五一直呆在伦敦
His sword did no more thru stick a hole in his enemy's shield.
他的宝剑只是把敌人的盾刺了个洞。