小行星近距离划过地球 | 一周看点
小行星近距离划过地球
最近很多大型小行星登上新闻,小号的小行星就很容易从雷达下溜走。有一颗小行星就差点溜掉了。
4月27日,天文学家发现了一颗新的小行星,是一小块太空岩石,直径在4到8米(13到26英尺)之间。
外媒报道
It was already close to Earth at this point, and the probability of a collision was calculated at around 10 percent. At its size, it would have burnt up on atmospheric entry, so it posed no threat to humans anyway.
此时已经距离地球很近了,撞击概率是10%左右。这个尺寸的小行星进入大气层就会烧毁,所以对人类没有威胁。
But the asteroid's trajectory would bring it very close to the geostationary ring, the volume of space around Earth in which bodies can maintain geostationary orbit. That space is packed with satellites.
但这颗小行星的轨道使它非常靠近地球静止环,这是地球周围的一部分空间,其中的物体可以在地球静止轨道内运行。这一空间里到处都是卫星。
On April 28, this asteroid - later named 2020 HS7 - skimmed past Earth at a distance around nine times closer than the average distance of the Moon.
4月28日,这颗后来被命名为2020 HS7的小行星掠过地球,最近距离比地月平均距离近9倍。
At a distance of 42,735 kilometres (26,554 miles) from the centre of Earth - the Earth-Moon distance is 384,400 kilometres (238,855 miles) from centre to centre on average - 2020 HS7 pulled off one of the closest asteroid flybys we’ve ever seen.
地心到月球中心的地月平均距离是384,400千米(238,855英里),2020 HS7距地心最近距离是42,735千米(26,554英里),是我们所见过的掠过地球时距离最近的小行星。
And it skimmed the nearest satellite by just 1,200 kilometres (746 miles). That may sound a bit scary, but neither we nor our satellites were in any particular danger.
它与离它最近的卫星之间的距离仅为1,200千米(746英里)。这可能听起来有点吓人,但我们和卫星都没有太大的危险。
越来越多种动物被确诊新冠病毒
新冠病毒已经在人群中肆虐5个月了,世界卫生组织新的研究证实人类不是唯一会染病的动物,而且确诊的动物还越来越多。
外媒报道
It’s been known since at least early March that dogs can become infected with COVID-19. Back then, a Pomeranian was known to have contracted a “low-level” infection of the disease after its owner became sick. And late last month, two cats in New York had also been reported to be infected with the disease.
至少从三月初开始我们就知道狗会感染新冠病毒。那时有一只博美在主人患病后被确认为“轻度”感染。上个月末,纽约有两只猫也被报告感染了新冠病毒。
But now a scientist at the World Health Organization says we need to add another pet to the list: ferrets, reports Bloomberg. Unfortunately, cats, dogs, and now ferrets are just the tip of the iceberg when it comes to the list of animals susceptible to COVID-19.
但据彭博社报道,现在世界卫生组织的科学家说我们需要知道还有一种宠物会感染:雪貂。不幸的是,猫、狗,现在再加上雪貂在易感染新冠病毒的动物中只是冰山一角。
While they represent the pets that can come down with the virus, there is also a growing number of wild animals that have caught the disease. The first was a Malayan tiger at the Bronx Zoo, and that infection was quickly followed by three more tigers and three lions that also came down with the disease. Separately, a mink is also known to be infected with the disease.
虽然它们代表了会感染病毒的宠物,但还有越来越多的野生动物已经感染了病毒。第一个就是布朗克斯动物园的一只马来亚虎,紧接着又有三只老虎和三只狮子被感染了,还有一只貂也被感染了。
The WHO report adds that, as of now, it appears that cats and ferrets are more susceptible to the disease than dogs are, while the CDC says that at this time there is still no evidence that animals play a significant role in spreading the disease.
世界卫生组织报告补充道,截止目前,猫和雪貂似乎比狗更容易感染,但美国疾病预防控制中心说目前仍没有证据表明动物是新冠病毒的一大传播途径。
豪华邮轮订票量飙升翻倍
还记得新冠疫情初期的那些邮轮事件吗?各种飘在海上不能下船,身边还尽是感染了新冠病毒的人,要多吓人有多吓人。
果不其然,之后一段时间基本没有人坐邮轮了。然而现在,虽然疫情还没有结束,但邮轮业却出现了报复性反弹,大家是都不怕了吗?
外媒报道
When the COVID-19 pandemic began its spread earlier this year, some of the worst horror stories about the disease came from people trapped on cruise ships. Unsurprisingly then, cruise companies were also some of the worst-hit businesses when the economic fallout from the pandemic began to hit.
今年早些时候爆发了新冠疫情,关于这种疾病最恐怖的一些故事就是从被困邮轮的人那里传出来的。毫不意外的是,在疫情导致经济下滑的时期,邮轮公司的损失是最惨重的。
But apparently the prospect of being stuck on a boat full of infected people isn’t enough to deter some people from going back out to sea as soon as possible, reports TMZ. The publication says a representative from Cruise Planners, an American Express travel company, has revealed bookings for Carnival Cruises in August have surged.
但据TMZ(娱乐新闻网站)报道,显然,可能被困在满是感染人群的船上这件事并不足以阻止有些人尽快又往海上跑。文章中说来自美国运通公司的旅游公司Cruise Planners的一名代表透露,八月份嘉年华游轮的预定量激增。
Last week Carnival announced that some of its cruises could resume in August. Since that announcement, the Cruise Planners representative says, Carnival bookings shot up 600% compared to the previous three days before news of August Carnival trips were announced.
上周嘉年华游轮公司宣布邮轮会在八月份恢复。Cruise Planners的这名代表说自从宣布这一消息以后,嘉年华游轮的预定量与宣布要恢复的之前三天相比暴增了600%。
亨氏番茄酱推出了一款拼图
亨氏番茄酱刚刚推出了一个570片的拼图,真的是我这辈子见过最难的拼图,为什么呢?因为整张拼图都是一个颜色,就是亨氏番茄酱那个红色,上面没有任何其他细节。
外媒报道
It goes without saying, but this puzzle is definitely not your average afternoon activity. Since all 570 pieces are the same red hue of the famous Heinz ketchup, putting it together might take a while since there are no images or lines to guide you.
不用说,这款拼图绝对不是普通的打发午后时光的东西。总共570块,都是一样的著名的亨氏番茄酱的红色,没有图片或线条的指导,想要拼好的确需要时间。
The thing about this all red Heinz puzzle is that you can't just order it online or pick it up from the store, because puzzles are so popular right now Heinz is only offering this one through an online giveaway. There are 57 puzzles available total, in honor of the 57 varieties of Heinz that is labeled on every bottle.
这款纯红色亨氏拼图不能在网上预定,店里也买不到,因为现在太火爆了,亨氏只在网上赠送。一共有57张拼图,代表了亨氏瓶子上印的57种产品。
To win one of these torture kits puzzles, all you have to do is comment on the Heinz Instagram post showing off the red box who you would finish the puzzle with. It looks like a few people in the comments section have already won theirs, so it's unclear how many of the 57 are still available.
为了得到一张这个折磨人的拼图,你需要在亨氏Instagram上发的文章里评论,说说你会和谁一起完成拼图。好像评论区里有几个人已经获赠拼图了,所以不清楚这57张拼图还剩几个。
Either way, you might as well comment and see if you get lucky. After all, if you get your hands on a puzzle it'll keep you busy for a couple days at least!
不管怎样,你都可以去评论,看看自己有没有这个运气。毕竟,一旦开始拼,至少得忙几天了!