NASA公布了2020年火星探测车 | 一周看点
NASA公布了2020年火星探测车
NASA的科学家揭晓了2020年火星漫游车。该漫游车将在今年启航前往火星,不仅会追寻远古生命的踪迹,还会为未来人类的使命铺路。
外媒报道
The rover has been constructed in a large, sterile room at the Jet Propulsion Laboratory in Pasadena, near Los Angeles, where its driving equipment was given its first successful test last week.
漫游车在洛杉矶附近的帕萨迪纳喷气推进实验室的大型无菌室建造完成,漫游车的驾驶设备也于上周在此处完成了首次成功测试。
Shown to invited journalists on Friday, it is scheduled to leave Earth in July 2020 from Florida’s Cape Canaveral, becoming the fifth US rover to land on Mars seven months later in February.
漫游车周五被展示给了受邀记者,该车计划于2020年7月从佛罗里达的卡纳维拉尔角离开地球,飞行七个月后在火星登陆,将成为美国第五台登陆火星的漫游车。
“It’s designed to seek the signs of life, so we’re carrying a number of different instruments that will help us understand the geological and chemical context on the surface of Mars,” deputy mission leader Matt Wallace told AFP.
火星任务的副主管马特·华莱士告诉法新社,“漫游车旨在寻找生命迹象,因此我们要携带很多不同的仪器,这些仪器会帮助我们理解火星表面的地质和化学环境。”
Among the devices on board the rover are 23 cameras, two “ears” that will allow it to listen to Martian winds, and lasers used for chemical analysis.
漫游车上的设备包括23个摄像头、两只能听见火星风的“耳朵”,以及用于化学分析的激光器。
以色列总理内塔尼亚胡赢得党内初选
以色列面临新一轮的全国大选,与美国关系甚密的现任总理内塔尼亚胡在党内初选中大获全胜,这似乎一点也不让人意外。
但值得指出的是,这位候选人几周前才遭到了起诉,而且事情并未解决。
外媒报道
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu won a landslide victory in his party primary, thrashing his rival for leadership of the right-wing Likud party by a vote of 72 percent to 28 percent.
以色列总理本杰明·内塔尼亚胡在党内初选中赢得了压倒性的胜利,以72%对28%的支持率在右翼利库德党(Likud Party)中打败竞争对手。
Netanyahu’s decisive win came just weeks after being indicted on charges relating to corruption and bribery, and signals that the loyalty of his base is not wavering in the face of his tremendous legal troubles and failure to assemble a governing coalition in two general elections earlier this year.
内塔尼亚胡获得决定性胜利的几周前,被指控涉嫌贪污腐败。他的胜利标志着他那一派的忠诚不会动摇,即使他面临严重的法律问题、无法在2019年早些时候的两次普选中组建起执政联盟。
The results also suggest that Israel might be back on track for yet more political deadlock.
结果也表明了,以色列可能会重蹈覆辙,出现更多的政治僵局。
Israel held general elections twice earlier this year, and both times Netanyahu’s Likud Party failed to come close to winning a majority and instead ended up virtually tied with the centrist Blue and White Party. And both times, Netanyahu was unable to cobble together a majority in parliament that could serve as a governing coalition.
以色列2019年早些时候举行了两次普选,这两次选举中,内塔尼亚胡所属的利库德党都没能赢得大多数,而实际上最后与中间派蓝白党(Blue and White Party)结成联盟。两次选举中,内塔尼亚胡都无法在议会中结成可以作为执政联盟的大多数。
大疆又申请新专利
谈到航拍无人机,DJI无疑是领军品牌。但是很少有公司尝试过移动陆上相机平台。
外媒爆料大疆现在申请了一项新专利,根据这个图纸来看,他们要生产路上跑的无人机了。
外媒报道
The Chinese patent, first noted by DroneDJ, shows a rather serious-looking vehicle platform with chunky tires and a stabilized camera gimbal. As you can see in the image above, the camera mount is protected against shock by springs and pneumatics, which would no doubt react actively to sudden movements.
DroneDJ网首先注意到了这项中国专利,专利展示了一个看起来很严肃的车辆平台,装有厚实的轮胎和稳定的相机支架。你从上面的图片里可以看到,弹簧和气垫保护着相机架,使其防震动,这些装置在面对突然移动时毫无疑问会有积极作用。
The image is no simple sketch like those you sometimes see of notional products and “just in case” patents - this looks like a fleshed-out mechanical drawing of a real device. Of course, that doesn’t mean it’s coming to market at all, let alone any time soon. But it does suggest that DJI’s engineers have dedicated real time and effort to making this thing a reality.
图片不是你有时看见的概念产品的那种简单素描,不是“以防万一”的专利,看起来像很具体的真正设备的机械制图。当然,这并不意味着产品即将上市,更不用说最近会上市了。但是图片确实表明,DJI的工程师真的费时费力,让该产品成为现实。
Why have a “drone” on the ground when there are perfectly good ones for the air? Battery life, for one. Drones can only be airborne for a short time, even less when they’re carrying decent cameras and lenses. A ground-based drone could operate for far longer - though naturally from a rather lower vantage.
已经有超棒的空中无人机了,为什么还要陆上的“无人机”呢?一个原因是电池寿命。无人机只能在空中飞很短一段时间,装载像样的相机和镜头时,飞行时间就更少了。而陆上无人机的工作时间要长得多--不过自然,位置要更低。
Perhaps more importantly, however, a wheeled drone makes sense in places where an aerial one doesn’t.
然而,也许更重要的是,有些地方适合用装轮子的无人机,而空中无人机则不行。
电单车在纽约依旧违法
纽约是全球最一线的一线城市,但生活真的不怎么方便。本身地铁系统就又老又不好用,然后治安也很成问题,倒垃圾什么的也麻烦。
现在,电动单车、共享滑板车这种便民设施也不能用,居民的怨气很大。
外媒报道
The state legislature tried to change all that in June, when overwhelming majorities in both the Assembly and Senate approved a bill that would have granted cities the right to make their own rules for both modes of transportation. But on December 26, Governor Andrew Cuomo vetoed the bill, arguing that it didn’t contain enough safety measures, such as a requirement that riders wear helmets.
美国立法机关在六月份试图改变这一点,那时众议院和参议院中的绝大多数人都赞同一项法案,批准城市自己制定两种交通模式的规则。但是在12月26日,安德鲁·科摩(Andrew Cuomo)州长否决了这一法案,称此项法案未包含足够的安全措施,例如没有要求骑行者佩戴头盔。
That means a fragmented policy on electric vehicles in New York City. In 2018, the government approved the use of bikes that provide an electric assist while you pedal (like those provided by Uber subsidiary Jump). But throttle-controlled e-bikes, and all electric scooters, are banned under state law.
这意味着纽约关于电动车辆的措施四分五裂。2018年,政府批准了踩踏板时提供电动协助的车辆的使用(比如Uber的Jump单车)。但是刹车控制的电动单车以及所有的电动车被州法律禁止。
The measure to legalize e-scooters and e-bikes had broad support from activists, such as the 100,000-member New York City organization Transit Alternatives, and companies that provide e-vehicles, such as Bird and Lime. Responding to the veto, Transit Alternatives issued a statement that read, in part, “Governor Cuomo, a supposed champion for immigrants and the working poor, has failed to protect 40,000 low-wage, mostly immigrant workers in New York.”
使电动车和电动单车合法化的措施得到了活动家以及提供电动车辆的公司的广泛支持,比如拥有10万名会员的纽约组织Transit Alternatives(交通运输替代)、Bird公司、Lime公司。Transit Alternative作为对否决的回应,发布了一份声明,部分声明如下:“科摩州长,所谓的移民和穷苦工人的捍卫者,无法保护4万名纽约的低薪工人,其中大多数是移民。”