绘本故事 | Hattie and the Fox
导读
本期带来的绘本是Hattie and the Fox《海蒂和狐狸 》,母鸡海蒂在草丛里发现了什么,为什么其他人都不理会它呢?
Hattie was a big black hen.
One morning she looked up and said
"Goodness gracious me!
I can see a nose in the bushes!"
海蒂是一只黑母鸡。
有一天,她抬头一看说:
“天哪!
我看到草丛里有一个鼻子!
"Good grief!" said the goose.
"Well well!" said the pig.
白鹅说:“天哪!”
小猪说:“好吧!”
"Who cares?" said the sheep.
"So what?" said the horse.
"What's next?" said the cow.
绵羊说:“管它呢!”
马儿说:“那又怎样!”
奶牛说:“然后呢?”
And Hattie said
"Goodness gracious me!
I can see a nose and two eyes in the bushes!"
母鸡海蒂又说:
“天哪!
我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛! ”
"Good grief!" said the goose.
"Well well!" said the pig
"Who cares?" said the sheep.
"So what?" said the horse.
"What's next?" said the cow.
白鹅说:“天哪!”
小猪说:“好吧!”
绵羊说:“管它呢!”
马儿说:“那又怎样!”
奶牛说:“然后呢?”
And Hattie said
"Goodness gracious me!
I can see a nose,
two eyes and two ears in the bushes!"
母鸡海蒂说:
“天哪!
我看到灌木丛里有一个鼻子,
两只眼睛和两只耳朵!”
"Good grief!" said the goose.
"Well well!" said the pig
"Who cares?" said the sheep.
"So what?" said the horse.
"What's next?" said the cow.
白鹅说:“天哪!”
小猪说:“好吧!”
绵羊说:“管它呢!”
马儿说:“那又怎样!”
奶牛说:“然后呢?”
And Hattie said
"Goodness gracious me!
I can see a nose, two eyes
two ears and two legs in the bushes!"
母鸡海蒂说:
“天哪!
我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛
两只耳朵和两条腿!”
Good grief!" said the goose.
"Well well!" said the pig
"Who cares?" said the sheep.
"So what?" said the horse.
"What's next?" said the cow.
白鹅说:“天哪!”
小猪说:“好吧!”
绵羊说:“管它呢!”
马儿说:“那又怎样!”
奶牛说:“然后呢?”
And Hattie said
"Goodness gracious me!
I can see a nose, two eyes
two ears,two legs,
and a body in the bushes!"
母鸡海蒂说:
“天哪!
我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛
两只耳朵,两条腿和一个身子!”
"Good grief!" said the goose.
"Well well!" said the pig
"Who cares?" said the sheep.
"So what?" said the horse.
"What's next?" said the cow.
白鹅说:“天哪!”
小猪说:“好吧!”
绵羊说:“管它呢!”
马儿说:“那又怎样!”
奶牛说:“然后呢?”
And Hattie said
"Goodness gracious me!
I can see a nose, two eyes,
two ears, a body, four legs,
and a tail in the bushes!
It's a fox! It's a fox!"
And she flew very quickly into a nearby tree.
母鸡海蒂说:
“天哪!
我看到灌木丛里有一个鼻子,
两只眼睛,两只耳朵,
一个身体,四条腿,还有一条尾巴!
是狐狸!是狐狸!”
她飞快地钻进附近的树里。
"Oh, no!" said the goose.
"Dear me!" said the pig
"Oh, dear?" said the sheep!
"Oh, help?" said the horse!
白鹅说:“哦,不!”
小猪说:“哎呀!”
绵羊说:“天哪!”
马儿说:“救命!”
But the cow said,"Moo!"
so loudly
that the fox was frightened and ran away.
不过,奶牛大叫“哞——”
奶牛的叫声太吓人了,
吓得狐狸拔腿就跑。
And they were all so surprised
that none of them said anything
for a very long time.
他们受到了太大的惊吓,
以至于很长时间说不出话来。