今夏4部暑期电影安利!期待满满~
必小编有个奇怪的习惯,不是特效或画面特别华丽的电影,基本都只会等下画了再在家里下载来看(其实就是懒和宅吧。。)不过BBC最近推荐了几部即将上映的电影,感觉都是值得去电影院看的!一起来看看是哪几部吧~
Ant-Man and the Wasp is set before Thanos killed half the universe, and, just like its heroes, it's a decidedly small-scale affair. Scott Lang (Paul Rudd), who stole a suit that can shrink him to the size of an ant or blow him up to become a giant, teams up with Evangeline Lilly's Wasp to track down a criminal who can phase through walls.
《蚁人2:黄蜂女现身》发生在灭霸杀掉一半漫威宇宙人之前,而且和主角一样,绝对是“小规模”事件。斯科特•朗(保罗•路德饰演)偷了一套衣服,这套衣服既可以让他缩成蚂蚁大小,也可以让他变成巨人,在新片中斯科特将和伊万杰琳•莉莉饰演的黄蜂女联手追踪一名可穿墙的罪犯。
Early word is that it's a light, frothily comedic affair with Collider's Steven Weintraub saying it's "a tonne of fun and had the crowd laughing from beginning to end" and Slashfilm's Peter Sciretta saying it's "at its best when it's almost an over-the-top silly comedy.” Released 4 July in Singapore, the Philippines and South Korea, 5 July in Brazil and Australia and 13 July in India. (Credit: Marvel Studios)
早期评论显示这是一部轻松浅薄的喜剧,Collider网站的史蒂芬•温特劳布说“非常有趣,可以让观众从头笑到尾”,Slashfilm网站的皮特•希雷塔则表示这“充其量是一部夸张又傻气的喜剧片”。该片将于7月4日在新加坡、菲律宾和韩国上映,7月5日在巴西和澳大利亚上映,7月13日在印度上映。(资料来源:漫威影业)
You've been haunted by the sight of Pierce Brosnan dancing in flippers too, haven't you? Well, he's back along with virtually everyone else in the sequel to the movie version of the musical that grossed $615m worldwide in 2008. This time Amanda Seyfried's Sophie is pregnant and the action shifts back and forth between the present when her mother Donna is played by Meryl Streep and a few decades earlier when her mother was pregnant with her – and played by Lily James.
你是不是也对第一部《妈妈咪呀》中皮尔斯•布鲁斯南穿着人造蹼跳舞的画面念念不忘? 2008年这部电影在全球斩获6.15亿美元(40.86亿元人民币)票房,此番的续集中,包括布鲁斯南在内的原班人马基本都会回归。这一次阿曼达•塞弗里德扮演的苏菲怀孕了,镜头在现在(梅丽尔•斯特里普饰演她的母亲多娜)和几十年前母亲怀着苏菲之间来回切换(年轻的多娜由莉莉•詹姆斯饰演)。
A number of the songs from the first film are being recycled for this one, but a few new additions are in the mix too. Released 19 July in Australia, the Netherlands and Brazil and 20 July in the US, UK, South Africa and Vietnam. (Credit: Universal Pictures)
第二部电影沿用了第一部中的好几首歌,不过也增加了几首新歌。该片将于7月19日在澳大利亚、荷兰和巴西上映,7月20日在美国、英国、南非和越南上映。(资料来源:环球影业)
In this sixth movie, Fallout, Rogue Nation director Christopher McQuarrie is back, and so are many actors from previous films, including Michelle Monaghan (who was Ethan Hunt's fiancée in Mission: Impossible 3) and Sean Harris. But the undiminished star of these films is Tom Cruise, who comes up with more and more elaborate stunts for each film and, risking life and limb, shows how unsatisfying the rest of the CGI-filled action-movie landscape really is.
在《碟中谍》系列第六部中回归的有《碟中谍5:神秘国度》的导演克里斯托弗•麦奎里,还有许多前几部中的演员,包括米歇尔•莫娜汉(她在第三部中扮演伊桑•亨特的未婚妻)和肖恩•哈里斯。但是《碟中谍》系列电影中最闪亮的那颗星是汤姆•克鲁斯,他每拍一部都会带来更多更精妙的特技,将人身安危置之度外,反衬出其他电脑特效动作片的苍白无力。
Released 26 July in the UK, Israel, Russia and Saudi Arabia and 27 July in India, Pakistan, the US and Canada. (Credit: Paramount Pictures)
该片将于7月26日在英国、以色列、俄罗斯和沙特阿拉伯上映,7月27日在印度、巴基斯坦、美国和加拿大上映。(资料来源:派拉蒙影业)
A television play by director Shunji Iwai from 1993 inspired this animated re-make: a love triangle unfolds among boys Norimichi and Yûsuke and the girl Nazuna. She's about to leave town with her squabbling parents when she challenges the two boys to a swimming race - whoever wins will have to do whatever she asks, and she plays to run away from home. Time travel and other fantasy elements pop up along the way in this imagining of the story from director Akiyuki Shinbo, which leans heavily towards a mood of trance-like reverie.
这部动画电影翻拍自岩井俊二执导的1993年电视剧《烟花》,讲述的是男孩典道与佑价和女孩奈砂之间的三角爱情。奈砂因为父母争吵不休决心离开镇子,她让两个男孩比赛游泳,胜出者将必须做她要求的任何事,而她打算让其帮助她离家出走。在这个充满想象的故事中,导演新房昭之加进了时间穿越和其他奇幻元素,把观众带进了梦境般的幻想世界。
The Japan Times' Mark Schilling said that this is a "pure-hearted love story" that "nails it again and again." Released 3 July in the US and Canada. (Credit: Toho)
《日本时报》的马克•席林评价说这是一部“纯真的爱情故事”,“每一次都能击中观众的心灵”。该片将于7月3日在美国和加拿大上映。(来源:Toho)
这几部电影里,有没有你期待已久的呢?