除了hot,还有这几个句子表达“热成狗”
最近的天气热得不行,只能用热成狗来形容了!
其实“*成狗”是网络用语,形容一种极致的情况。比如你说“冻成狗”,就表示你冷得不行;“困成狗”表示你困得不行……
有一点我们需要确定,“热成狗”的英文肯定不是hot like dog,你可以说I am hot. 或者 I feel hot. 但后面加个like dog就不对了,英文中没有I feel hot like dog.这种说法,只有I feel like hot dog.(我想吃热狗)
那么歪果仁想表示“热成狗”的时候,他们都会怎么说? 以下5句话绝对地道,大家放心使用!
1. It's scorching weather. 这天真是要把人烤熟。
scorching来自于动词scorch(烧焦),scorching是形容词,表示“灼热的”,通常形容天气,表示极度炎热。
2. It’s a sizzler! 真是个大热天!
其实“大热天”还不足以表达出sizzler代表的天气。sizzler来自于动词sizzle(把……烧得发出滋滋声),形容词是sizzling(被烧得发出滋滋声的)。
有一道菜叫“铁板牛肉”,其英文名称是:sizzling beef,而sizzler实际上是把天气比喻成那块“把牛肉烫的滋滋作响”的铁板了。
3. I’m boiling! 我沸腾了。
boiling是形容词,表示“沸腾了”。想象一下:当你行走在39度的烈日下,没撑伞,也没涂防晒霜,是不是感觉自己快被热化了……
4. You can fry eggs on the sidewalk. 人行道上都可以煎蛋了。
想不到“煎蛋”这个段子全球通用!老外形容很热的时候,也会用这个比喻!
5. It's hot with a capital "H". 今天真的是大写的热。
英文中有一个非常地道的表达:…with a capital “*”,指“……是一个大写的……”(capital表示“大写字母”)。
咱们中国人现在也会用,比如“XX是一个大写的渣男”。It’s hot with a capital “H”.这句话强调天真的真的很hot。