高萌预警!猫奴必学的英文表达
你喜欢猫吗?你是猫奴(Cat Addict)吗?
猫咪凭借其可爱外表——
以及高冷的性格,吸引众多信徒。
猫的信徒们会自封“铲shi大将军”,以“撸主子”、“吸主子”为荣~
但是,你知道吗?
正如猫咪们是你微信和脸书上的重要一部分那样,它们在英语中也占有一席之地。
Actually, cats are as much a part of the English language as they are a part of your Wechat and Facebook entertainment.
1
Cat Got Your Tongue?
当问某人为什么他不说话时,英文中会经常问:Cat Got Your Tongue? (你的舌头被猫给吃了吗)?
这并不是粗鲁的表达,事实上,在中世纪,国王惩罚巧舌如簧的骗子时,就会把他们的舌头割下来,然后喂猫…
【例句】
Why won't you answer my question? Has the cat got your tongue?
你为何不回答我的问题?你成了哑巴了吗?
2
A Copycat
当孩子们之间有人抄袭别人的时候,他们就会称那个抄袭的人为“copy cat(盲目模仿者)”。成人之间有时也会用这个开玩笑。
【例句】
You mean that it's a copycat and you have some kind of recall.
你指这些都被拷贝了你也有这样的回忆吗?
3
It’s Raining Cats and Dogs
当你不想用“It’s raining very hard”来表达雨大的时候,也可以用“It’s Raining Cats and Dogs(雨下得好大)”。
这个表达来源于:猫曾经象征强风,狗曾经象征大雨。北方神话中,猫对天气会产生影响,此外,暴风雨之神欧丁(Odin)是由狗和狼侍奉的。
【例句】
The hiking is cancelled since it's raining cats and dogs.
徒步旅行被取消了,因为下着倾盆大雨。
4
Scaredy Cat/ Fraidy Cat
猫奴们一定知道,猫主子的胆子其实很小,在它们遇到惊吓会立即跳开逃走。于是Scaredy Cat/ Fraidy Cat便用来形容胆子很小的人。
【例句】
Children might call a child who is easily frightened a fraidy cat or a scaredy cat.
孩子们可能会把一个很容易受到惊讶的孩子叫做fraidy cat或者scaredy cat。
5
Let the Cat Out of The Bag?
"let the cat out of the bag”是指无意中泄露了秘密。比如说,你无意中向朋友泄漏了将要送他礼物的计划,就可以用到这个词。
据说是在中世纪的市场,小猪是被放在袋子里出售的,有一次卖方会试图将小猪换成小猫(更便宜),如果不是有人打开袋子,让猫跑出来(拆穿了奸商的秘密)。
【例句】
It's a secret so please don't let the cat out of the bag.
这是一个秘密,因此请不要泄露秘密。
6
Fat Cat
“fat cat”是口语上用来描述那些拥有大量的财富和权力的人。
(起码一只肥猫看起来要比瘦猫有钱……)
【例句】
After graduation he's become very successful and he's turned into a real fat cat.
毕业后,他很成功,变成一个非常有钱的人了。
7
play cat and mouse
“play cat and mouse”玩猫捉老鼠的游戏,是指某人或某事用战略性的手段挑衅和追逐着其他人(就像猫在追老鼠)。
想象在一个超级英雄电影里面,反派人物在用各种残忍狡猾的方式追杀一个无辜善良的人。
【例句】
He always play cat and mouse with me. I really don't know what to do.
他对我总是忽冷忽热的。我真不知道该怎么办。
8
Cat Fight
因为女性打架时,经常(用指甲)划,抓,喊叫,像猫一样(这至少是刻板的典型印象),所以两个女人激烈地打架也经常被称作“cat fight”。
【例句】
You look like a bunch of sissies after the cat fight.
你们打完架后,看来就像一堆没用家伙。
9
Cool Cat
“A cool cat”经常用来形容那些嬉皮士,耍酷炫酷和追赶潮流的人。
【例句】
This is basically the definition of the world cool, but thats an adjective, so to call somebody a cool cat is like saying that hes a hip/ stylish and/ or popular guy.
这是对cool这个词的基本定义,但这只是一个形容词,所以称某人为cool cat酷猫,就像是说某人是嘻哈派/有范或者很时髦的人。
10
Land on Your Feet
当你想说“站稳脚(迅速从坏的经历或者障碍中恢复过来)”,可以用这个俗语。
虽然全语没有出现“猫”,但却有一个明显的关于猫的隐喻,因为猫在跌落时是用脚着陆的。对于那些拥有很强恢复力的人也同样如此,他们总能在挫折之后迅速恢复,就像猫降落一样。
【例句】
You'll land on your feet.
你的世界在你的脚下。