你的网络踪迹将伴随你终生
安迪沃霍尔说“我们每个人都将有十五分钟举世瞩目”——如果他说错了呢?我们有没可能只有十五分钟默默无闻?在这个短短的演讲中,璜·安利奎斯谈及数字共享技术对我们的个人隐私产生的影响,而这影响令人惊异而持久。他与我们分享了他从古希腊人身上汲取的智慧,相信可以帮助我们对付新起的“数字纹身”现象。
演讲者:Juan Enriquez 璜·安利奎斯
精彩演讲片段赏析
So lesson number one: Sisyphus. Remember? He did a horrible thing, condemned for all time to roll this rock up, it would roll back down, roll back up, roll back down. It's a little like your reputation. Once you get that electronic tattoo, you're going to be rolling up and down for a long time, so as you go through this stuff, just be careful what you post.
所以第一则启示来自:西西弗斯,记得么?他做错了一件天大的事,于是被罚日复一日把一颗巨石滚上(山),它又会滚下来,他又得把它滚上去,它又会滚下来。这有点像你的声誉,一旦你被打上电子纹身,你就将“滚上滚下”好一阵子,所以当你亲历这件事的时候,当心你发布的东西。
Myth number two: Orpheus, wonderful guy, charming to be around, great partier, great singer, loses his beloved, charms his way into the underworld, only person to charm his way into the underworld, charms the gods of the underworld, they release his beauty on the condition he never look at her until they're out.
第二则神话:俄耳甫斯,一个很棒的家伙,很有魅力的伴儿,热爱聚会,很会唱歌,失去了爱人,用魅力魔法潜入冥府——用魅力魔法混进冥府的人只有他一个——迷惑了冥府里的鬼神,他们释放了他的美人,但条件是在他们出去之前,他绝不能看她一眼。
So he's walking out and walking out and walking out and he just can't resist. He looks at her, loses her forever. With all this data out here, it might be a good idea not to look too far into the past of those you love.
然后呢,他就往外走啊走啊走啊,然后,他实在忍不住了。他看了她一眼,之后便永远地失去了她 (现在,我们身边)充斥着数据,(在这种情况下),也许,我们最好不要对所爱之人的过去刨根问底。
Lesson number three: Atalanta. Greatest runner. She would challenge anybody. If you won, she would marry you. If you lost, you died. How did Hippomenes beat her? Well, he had all these wonderful little golden apples, and she'd run ahead, and he'd roll a little golden apple. She'd run ahead, and he'd roll a little golden apple. She kept getting distracted.
第三课:阿塔兰忒,最棒的跑步健将,她挑战世人:谁人若能胜她,她便以身相许;若是负败于她,她即索你性命。希波墨涅斯怎么跑赢她的呢?嗯,他有很多神奇的迷你金苹果,她一跑到前头,他就在地上滚一个迷你金苹果,她一跑到前头,他就在地上滚一个迷你金苹果,她一直分神。
He eventually won the race. Just remember the purpose as all these little golden apples come and reach you and you want to post about them or tweet about them or send a late-night message.
他便最终赢得了比赛。请记在心上这些迷你金苹果背后的目的——它们过来赶着你,你很想发条关于它们的状态,或者发条有关的微博,或是深夜发条讯息。
And then, of course, there's Narcissus. Nobody here would ever be accused or be familiar with Narcissus. (Laughter) But as you're thinking about Narcissus, just don't fall in love with your own reflection.
接下来(的一课),当然,是关于纳雪瑟斯(Narcissus, 水仙花,自恋的美少年)(我不会说)在座各位谁自恋,我知道你们跟自恋这个概念不熟(笑声)不过,想想纳雪瑟斯,总之,不要爱上自己的倒影。
Last lesson, from a Latin American: This is the great poet Jorge Luis Borges. When he was threatened by the thugs of the Argentine military junta, he came back and said, "Oh, come on, how else can you threaten, other than with death?" The interesting thing, the original thing, would be to threaten somebody with immortality. And that, of course, is what we are all now threatened with today because of electronic tattoos.
最后一课,来自一个拉丁美洲人:他是伟大诗人——豪尔赫·路易斯·博尔赫斯,当他被阿根廷军阀的暴徒威胁的时候,他回应道:“噢拜托,除了以死相逼,你们还能怎么威胁我?” 有趣新颖的威胁法应该是以永生来威胁某人。而那,当然啦,正是我们所有人如今正面临的,来自电子纹身的威胁。