上海迪士尼食品携带细则,你怎么看?

导读

 

前不久,上海迪士尼因为“不让自带食物”、“翻包检查”等“规矩”,一下子成为了大家关注的焦点。不过最近,迪士尼似乎松口了。

 

Shanghai Disneyland said last Friday it will allow visitors to bring their own food into the theme park.

上海迪士尼乐园在上周五表示,允许游客将部分食品带入园中。

 

Visitors will be allowed to bring in food for their own consumption, except for those requiring reprocessing or warm storage and those with pungent odors, said Johnny Xue, director of security, safety, fire and health at the Shanghai Disney Resort. Alcoholic beverages will still be denied access, while bottled beverages will be allowed.

上海迪士尼度假区保安、安全、消防和健康服务部总监薛斌君表示:除需再行加工、保温存储及带刺激性气味的食品外,游客将可以携带供自己食用的食品进入乐园。酒精饮料仍将被禁止携带入园,不过游客可以携带瓶装水和饮料入园。

 

 

 

 

The resort meanwhile said it will continue to expand the variety of food inside the park and encourage guests to use over 50 drinking water fountains and over 20 hot water dispensers for free.

此外,上海迪士尼表示将继续加强园区内食品的多样化供应,遍布乐园的50多个直饮水供应点和20多个热水供应点,也将继续为游客免费提供饮用冷热水。

The resort also pledged to change its security screening procedures, through notifications ahead of ticket purchases via all sales platforms and a friendlier and less intrusive screening process. Guests will be encouraged to open their bags, remove any banned items and return items themselves when security screening is completed. 

至于安检问题,上海迪士尼则表示将优化现有流程,通过购票平台的提示、以及现场更友好、人性化的流程和服务,降低包检对游客体验的影响。建议游客在安检时可以自己打开包袋,如安检人员有要求,可自行将包内相关个人物品取出并在经过检查后放回。

 

We understand that our guests may feel uncomfortable when undertaking security screenings, Xue said. The resort team has been working closely with various government departments to finalize these improvements and we aim to start the implementation immediately, he said, adding that the resort will continue to listen and respond quickly to visitor feedback. He said the adjustments are to serve two goals: ensuring safety and security for guests and Disney employees, as well as, providing a more guest-friendly experience.

薛斌君表示:我们理解目前的入园安检流程可能会给部分游客带来不适感。园方管理团队一直在积极听取各方反馈,并在相关部门的支持指导下,认真研究优化安检流程,以达到两大重要目标:第一,确保游客和演职人员的安全;第二,为游客提供更为舒适的体验。

 

 

 

In a statement sent to China Daily, the resort listed food items that are prohibited, which include but not limited to: instant noodles that require hot water, food kept in containers with reheating capabilities and durian.

在发给《中国日报》的一份声明中,该园区列出了禁止食用的食品,包括但不限于需要热水的方便面、装在可再加热容器中的食品和榴莲。

 

Alcoholic beverages, cans and glassware will still be prohibited, with the exception of small baby food jars.

酒精饮料、罐头和玻璃器皿仍将被禁止,婴儿食品罐除外。

 

The company said that while guests are welcome to enjoy their own food and beverages at designated picnic areas throughout the park, they must adhere to the citys waste sorting regulations and help maintain a clean and tidy park environment.

该公司表示,虽然欢迎游客在公园内指定的野餐区域享用自己的食物和饮料,但他们必须遵守城市的垃圾分类规定,帮助保持公园环境干净整洁。

 

For guests who inadvertently arrive at the park with prohibited items, the park said that it offers daily storage for a charge of 10 yuan ($1.4) per item.

对于不小心带着违禁物品进入园区的游客,园区表示,提供每日存储服务,每件物品收费10元人民币(1.4美元)

 

The resort emphasized that going through security screening upon entry is in “accordance with relevant laws and by government directive”. It noted its employees conducting the checks are certified by relevant government authorities.

迪士尼强调,进入时进行安全检查是根据相关法律和政府指令进行的。该公司指出,进行检查的员工获得了相关政府部门的认证。

 

迪士尼的相关规定目前还处于过渡阶段,不过面对这一事件,网友们的态度却不尽相同:

 

  

 

 

同样,在迪士尼松口后,就有网友发现疑似有人带西瓜去了迪士尼:

 

  

 

 

迪士尼方面则表示事件真假无法确认

 

 

 

 

面对迪士尼这样的规矩,你怎么看呢?

 

 

 

 

SPIIKER二维码