有声英语故事连载:《名人传记》之乔布斯 第97期

故事连载

 

Apple is much stronger than its competition,

苹果比起竞争对手要强劲许多

and so they need to make sure they don’t get complacent

因此 他们更需要谨慎谦逊

because the way they’ll lose some day is when someone quietly comes up behind them

竞争对手都在默默地奋起直追

and does something that is now better.

他们一个不小心就会落于人后

Over the course of more than three decades,

苹果走到今天已经三十多年

some might argue that Apple has travelled far from its origins,

一些人可能认为苹果已远远偏离他们的出发点

as a bunch of Californians railing against IBM to become, itself, an all-powerful Big Brother.

从一群声讨IBM的加利福尼亚嬉皮士 成为了一个叱咤风云的老大哥

But it is a more complicated and interesting story.

但事实上 这件事并不这么简单

If Steve Jobs had just been a rebel, he wouldn’t have got far,

如果史蒂夫·乔布斯只是一个单纯的叛逆者 他绝不会有如此成就

 

but it’s because he always had that inner-hippy

但正是因为他一直保持着内心深处的嬉皮

that Apple became so much more than just another computer company.

苹果的意义才能超越电脑公司本身

There was one aspect of Steve Jobs’ battle with cancer he hadn't revealed.

史蒂夫·乔布斯没有透露他与癌症抗争过程中的一点

He’d delayed having surgery for nine months after he was diagnosed.

那就是 他将手术推迟到了他确诊后的九个月

Instead he’d tried alternative remedies

期间 他尝试了一些非传统疗法

and a strict vegan diet, against the advice of those closest to him.

并且不顾亲友的反对 成为了一个素食者

And the cancer had spread.

癌细胞没有因此停止扩散

He was the kind of person that could convince himself of things

他就是那种偏执到甚至没法认识自己错误的人

that weren’t necessarily true, and that always worked with him for designing products,

在设计产品的时候也是

where he could go to people and ask them to do something that they thought was impossible.

他总会去告诉人们去做一些他们认为不可能的事

And I think he truly thought that,

我感觉 他好像真的以为

through some unconventional means, he could cure himself.

自己能通过一些非常规的方法把癌症治好

 

A Californian suburb.

这是加州的一个住宅区

This was Steve Job’ house after his death at the age of 56.

这是乔布斯56岁辞世后留下的房子

Home to no ordinary CEO, billionaire or hippie.

这里曾住着一位传奇的CEO 亿万富翁和嬉皮士

Buckets of rain, buckets of tears

大雨倾盆 泪水如注

Got all them buckets coming out of my ears

我可以听到这所有的一切

Buckets of moonbeams in my hand...

满满的月光在我的手心...

He wasn't an inventor, he wasn’t a code writer,

他不是一个发明家 他不是一个程序员

he wasn’t a designer, he wasn’t a businessman really.

他不是一个设计师 他其实也不是一个真正的商人

I mean the word people use is visionary.

人们提到他时 经常会用到远见家这个词

If you break it down in the sense of he saw things,

你仔细想想 他的眼光是多么独到

in that sense he was a visionary. He just saw things.

他的确是一个远见家 他就是有这种天赋

As near as I can tell, Steve Jobs never left his counter-cultural frame of reference,

至少在我看来 乔布斯从未跳出他那种反主流文化的思想体系

and so his way of staying forever young was to stay forever hippy.

所以他保持永远年轻的方式就是永远嬉皮

Stay hungry, stay foolish. Thank you all very much.

求知若饥 虚心若愚 感谢大家

 

 

SPIIKER二维码