绘本故事 | Curious George

导读

 

本期带来的绘本是Curious George 《好奇的乔治》(上)

小朋友们,在本集中,小猴子乔治会发生怎样的故事呢?一起去看看吧~


 

 

 

 


 

 

 

 

This is George. He lived in Africa.

这是乔治。他生活在非洲。

He was a good little monkey and always very curious.

他是一只很好的小猴子而且总是很好奇。

 

 


 

 

 

 

One day George saw a man.

He had on a large yellow straw hat.

The man saw George, too.

一天乔治看到一个男人。

他戴着一个大大的黄色草帽。

这个男人也看到了乔治。

 

"What a nice little monkey," he thought,

 "I would like to take him home with me."

“多好的小猴子啊!”他想,

“我想把他带回家。”

 

The man put his hat on the ground,

and of course George was curious.

He came down from the tree to look at the large yellow hat.

男人把他的帽子放在地上,乔治当然好奇了。

他从树上下来仔细端详这个黄色的大帽子。

 

 

 


 

 

The hat had been on the man's head.

George thought it would be nice to have it on his own head.

He picked it up and put it on.

帽子之前是戴在男人头上的。

乔治觉得戴在他自己头上也一定很棒。

他捡起帽子戴到了自己头上。

 


 

 

 

 

 

The hat covered George's head.

He couldnt see.

The man picked him up quickly and popped him into a bag.

George was caught.

帽子盖住了乔治的脑袋。

他什么也看不到了。

男人拎起他迅速的装进一个袋子里。

乔治被抓住了。

 

 


 

 

 

 

 

The man with the big yellow hat put George into a little boat,

and a sailor rowed them both across the water to a big ship.

George was sad, but he was still a little curious.

带着黄色帽子的男人把乔治放进了一艘小船,

水手划船把他们俩带到了一艘大船。

乔治很伤心,但是他还是有一些好奇。

 

 


 

 

 

 

 

On the big ship, things began to happen.

The man took off the bag.

在大船上,故事开始发生了。

男人把袋子打开了。

 

George sat on a little stool and the man said,

"George, I am going to take you to a big Zoo in a big city. You will like it there.

Now run along and play, but don't get into trouble."

乔治坐在一个小凳子上,男人对他说,

“乔治,我准备把你带到大城市的动物园里。

你会喜欢那儿的。

现在可以出去玩玩啦,但是别惹麻烦。

                        

George promised to be good.

 But it is easy for little monkeys to forget.

乔治保证会好好的。

但是小猴子总是比较健忘的。

 

 

 


 

 

 

 

On the deck he found some sea gulls.

He wondered how they could fly.

在甲板上他发现了许多海鸥。

他想知道他们是怎么飞的。

 

 

 


 

 

 

 

Finally he HAD to try.

最后他必须要试试。

 

It looked easy.

But - oh, what happened!

First this - and then this!

看起来很容易。

但是——哦,发生了什么!

 先是这样——然后是这样!(掉进了海里)

 

 


 

 

 

 

 

"WHERE IS GEORGE?"

The sailors looked and looked.

“乔治去哪了?”

水手们四处寻找。

 

At last they saw him struggling in the water,

and almost all tried out.

最后他们找到了正在水里挣扎的乔治,

他几乎精疲力尽了。

 

 

 

 

 


 

 

"Man overboard!"

the sailor cried as they threw him a lifebelt.

“有人落水了!”

水手一边喊着一边扔给他一个救生圈。

 

George caught it and held on.

At last he was safe on board.

乔治紧紧抓住了救生圈。

最后他安全到了甲板。

 

 

 


 

 

 

 

After that, George was more careful to be a good monkey,

until at last the long trip was over.

在那之后,乔治就更加小心翼翼的做一只乖猴子,

直到这个漫长的旅途结束。

 

George said good-bye to the kind sailors,

and he and the man with the yellow hat walked off the ship on to the shore

 and on into the city to the man's house.

乔治跟好心的船员告别,

然后和戴黄帽子的男人下船上岸,

来到了男人位于城市的房子里。

 

 


 

 

 

 

 

After a good meal and a good pipe,

George felt very tired.

美美的饱餐一顿并抽了根烟之后,

乔治感觉非常疲惫。

 

 

 


 

 

 

 

He crawled into bed and fell asleep at once.

他爬上床马上就睡着了。

 

 

 

SPIIKER二维码