绘本故事 | Harriet and Walt

导读

 

本期要讲的故事是Harriet And Walt下雪啦,Harriet和Walt要去外面玩耍,看看他们都进行了哪些活动呢?

 

 

 

 

 

 

 

 

"Yippee!" yelled Harriet. 

"It must have snowed all night long! 

I'm going to play outside all day."

“好极了!”Harriet大喊道。

“昨晚肯定下了一整夜的雪! 

我要去外面玩一整天。

 

 

 

 

 

 

 

"Don't forget Walt,"said her mother.

"Aw, Mom," said Harriet.

“不要忘了Walt。”她的妈妈说道。

   “噢,妈妈。”Harriet回答道。

 

 

 

 

 

 

 

"Harriet," said her mother,

"you take your little brother with you,

and that's final."

“Harriet,”妈妈说道,

“你带着小弟弟和你一起,

就这么定了。

 

 

 

 

 

 

 

"Oh, all right,"grumbled Harriet.

 "Come on, Walt."

“哦,好吧,”Harriet嘀咕道,

“跟上,Walt。”

 

 

 

 

 

 

 

"I'm going to make a tunnel through this snowdrift,”"

said Harriet. "It's going to be so neat, Walt!"

And it was . . .

“我要在这个雪堆里挖出一条隧道,”

Harriet说道,“这将会是一条十分光滑的隧道, Walt。”

   然而事实是

 

 

 

 

 

 

 

until Walt fell through it.

"You big dope," said Harriet.

Walt掉了进去。

  “你个大笨蛋。”Harriet说道。

 

 

 

 

 

 

 

Harriet decided to make a snow angel instead.

"Look, Walt. It's easy. You try it."

于是,Harriet决定做一次雪天使。

   “看看,Walt, 这很简单的。你也试试。”

 

 

 

 

 

 

 

So Walt did.

"Not that way, Walt! Lie on your back,"

 said Harriet. "Boy, oh boy, what a dummy."

于是,Walt也跟着做了。

   “不是这样的,Walt!后背朝下,仰着躺下,”

Harriet说道。“天哪,真是个笨蛋。”

 

 

 

 

 

 

 

"You said it!" said Harriet's friend George.

"Come on, Harriet. Let's play tag.

But not Walt. He's too little."

“你说的太对了!”Harriet的朋友George说道。

“来吧,Harriet,我们来玩捉迷藏游戏吧。

但是不要带Walt,他太小了。”

 

 

 

 

 

 

 

"Listen, Walt," said Harriet.

"You stand right here by the flagpole and don't move.

 And whatever you do,

don't put your tongue on the pole."

“听着,Walt,”Harriet说道,

“你就站在这个旗杆旁边,不要随便走动。

不管你要做什么,

绝对不要把你的舌头放到旗杆上。

 

 

 

 

 

 

 

So Walt stood quietly by the flag pole. 

But pretty soon he got curious.

于是Walt靠着旗杆静静地站着。

但是不一会,他就开始好奇心作祟。

 

 

 

 

 

 

 

"Owwww!" screamed Walt.

"Boy," said George.

"Walt is the dumbest little brother I've ever seen.

Come on, Harriet. Let's build a snowman."

“噢!”Walt尖叫着。

“我的天,”George说道,

“Walt是我见过的最傻的小弟弟了。

来吧,Harriet,我们一起来堆雪人吧。”

 

 

 

 

 

 

 

"Wowee!"said George.

 "This is going to be the best snowman ever."

And George might have been right . . .

“哇哦!”George喊道,

“这将会是有史以来最棒的雪人”

George可能本来是正确的…

 

 

 

 

 

 

 

but Walt wrecked it.

但是Walt却把雪人给毁了。

 

 

 

 

 

 

 

"Walt, you are so stupid,"said George.

"He was only trying to help,"said Harriet.

“Walt,你真是太蠢了。”George说道。

“他只不过是想要帮忙而已。”Harriet说道。

 

 

 

 

 

 

 

"Come on," said George.

 "Let's go sledding.

Walt can't wreck that."

“来吧,”George说道,

“我们来玩雪橇吧。

Walt肯定不会破坏这个的。”

 

 

 

 

 

 

So they all climbed the hill.

It took Walt a long time.

于是他们都爬上了山。

这花了Walt好长时间。

 

 

 

 

 

 

 

Harriet and George were already

at the bottom again when Walt started down.

"Oh no," said Harriet, "I can't look."

Walt开始往下滑的时候,

Harriet和George已经又一次滑到山脚下了。

   “哦,不,”Harriet说道,“我不敢看。”

 

 

 

 

 

 

 

"Boy, what a jerk," said George.

"Can't he do anything right?"

“这家伙,真是个笨蛋,”George说道。

“他能不能做一件对的事啊?”

 

 

 

 

 

 

 

"George,"said Harriet, 

"he can't help it. He's just little, that's all."

"He's just dumb,"said George.

“George,”Harriet说道,

“他也没有办法,他只是因为还小才这样的。”

“他只是蠢。”George说道。

 

 

 

 

 

 

 

"Come on, Walt," said Harriet.

"Let's go home."

“来吧,Walt,”Harriet说道,

“我们一起回家吧。”

 

 

 

 

 

 

 

On the way, Harriet taught Walt how to make

a snow angel.

回家的路上,

Harriet教了Walt怎么做雪天使。

 

 

 

 

 

 

 

And she helped him build a snowman.

她帮他堆了一个雪人。

 

 

 

 

 

 

 

And she took him down a hill on her cardboard.

她带着他乘着她的纸板滑下来山坡。

 

 

 

 

 

 

 

When they got home,

it was almost supper time.

当他们回家的时候,

已经快要到晚饭时间了。

 

 

 

 

 

 

 

"Well," said their mother,

 "did you have a good time?"

“好吧,”他们的妈妈问道,

“你们一起玩得开心么?”

 

 

 

 

 

 

 

"Once we got rid of George we did,"

said Harriet. "Didn't we, Walt?"

“我们和George分开以后就玩得开心了,”

Harriet说道,“是不是呀,Walt?”

 

 

 

 

 

 

 

But Walt was fast asleep.

但是Walt很快就睡着了。

SPIIKER二维码