职场是一场马拉松,不是百米冲刺
我曾经听过一场关于职场发展的演讲。
I once heard a speech about one’s development at workplace.
职场是一场马拉松,不是一场百米冲刺。
The workplace is a marathon, not a 100-meter sprint.
虽然公司和工作的核心都是做事。
Although companies and work center on tasks,
但职场的核心毕竟是人,"人"才是这个合作网络中最有价值的资源。
the core of the workplace lies in human beings. People are the most valuable resource in this cooperative network.
每个人从事的领域都是有局限的。
Everyone’s field of work is limited,
每个人的眼界也是有局限的。
so is everyone’s vision.
所以说,把旧的职场人脉完全抛弃真的是一种很愚蠢的行为。
Therefore, it is really foolish to completely abandon networks at former workplaces.
从另一方面讲,每个人都不可避免地有自己的缺陷,不可能像一个精密的零件一样运行。
Also, everyone inevitably has his or her own flaws and it is impossible for one to run precisely like a component.
只是,我们往往更容易注意到别人的疏漏,而把自己的工作不顺视为逆境和挑战。
However, it is often easier for us to notice the mistakes of others and to treat our own adversities at work as challenges.
还有最重要的一点是:技能只是工作中很有限的一部分,职场合作中最重要的一个因素是人与人之间的信任。
The most important point is that skills are only a very limited part of the work, while the most important factor in workplace cooperation is trust among people.
在很多时候,职场里的信息都是不对称的。
In many cases, the information in the workplace is asymmetrical.
有些很好的机会只会被有限的人知道。
Some good opportunities will only be known to a limited number of people.
而我们都不喜欢把这种机会给那些让我们不舒服的人。
And we do not like to give such opportunities to those who make us uncomfortable.
所以说,你不必对所有人都阿谀奉承。
So, you don’t have to flatter everyone.
要知道,不管多么厉害的专业技能,放在整个就业人口里,都算不上稀有。
You should know that no matter how impressive one’s professional skills are, one is not rare against the entire employment population.
更何况大部分人的技能还根本谈不上厉害。
Not to mention that most people’s skills are not impressive at all.