专家:教材“出口”英国 现在谈“走红”为时尚早

导语:近日,“英国采用中国教科书”的报道引起了大家对中国教育的关注。“中国教材走红英伦”“西方教育向东看”“西方国家开始向中国取经”的说法不绝于耳。事实究竟如何呢?

 

Chinese education became a recent hit after New York Times report on Britain turning to Chinese textbooks to improve math scores. However, experts said that it is still too early to say Chinese textbooks have entered into the western education system.

《纽约时报》网站的一条“为提高数学成绩 英国采用中国教科书”的报道,引起了大家对中国教育的关注。然而,现在谈中国教材走红西方教育系统还为时过早。

 

It is reported that 36 math textbooks of the Shanghai Century Publishing (Group) Co., Ltd will be introduced to Britain by Harper Collins UK, a British publisher. The books will be used in UK primary schools this September. The Guardian, a UK media, positively commented on the amazing Chinese teaching approach of math.

报道称,上海世纪出版集团共计36个品种的数学教科书由英国哈珀.柯林斯出版集团引入英国。这些书籍会在今年9月用在英语小学课堂上。英国媒体《卫报》对中国数学惊人的教学方法给予了积极评价。

 

"All this time, Asians have been learning from the Western education system," said Yong Zhao, a professor of education at University of Kansas. "Suddenly, its the reverse."

美国堪萨斯大学的赵勇教授表示,“一直以来,亚洲都在借鉴欧洲的教育模式,突然之间,情况就反转了。”

 

Like Chinas economy, its education is also influencing and changing the world, said Hu Xinhong, a Chinese middle school teacher. Chinese teaching deserves spreading and Chinese should have confidence.

中学教师胡欣红表示,如同中国经济那样,中国教育正在影响和改变着世界。“中国式教学”当然可以输出,我们无需妄自菲薄。

 

However, some experts suggest looking at this phenomenon objectively.

不过,一些专家说我们应当客观看待这个现象。

 

It is still too early to say that teaching materials for Chinese primary and middle schools have entered into the UK education system in a large scale, just because Britain is importing teaching materials from China, said Xiong Bingqi, vice president of the 21st Century Education Research Institute in Beijing.

21世纪教育研究院副院长熊丙奇表示,目前仅因为英国引进中国教材,就说我国中小学教材已大规模进入英国国民教育体系,还为时尚早。

 

Chinese math textbooks going out shows advantages in domestic math teaching, but it doesnt mean Chinese textbooks are superior to western ones or math teaching in China doesnt need reform, said Chu Chaohui, a researcher of National Institute of Education Sciences.

中国教育科学研究院研究员储朝晖说,我国的数学教材有机会出现在外国的课堂上,说明我国的数学教学可取之处,但并不一定说明我国教材比他国教材更好或者就不需要改革了。

 

In fact, introducing Chinese textbooks to the UK this time is a fruit of China-UK exchanges on education. Early in 2014, an education delegation from the UK and 61 math teachers and researchers from Shanghai exchanged visits, boosting further development of math teaching in the UK.

事实上,此次教材进入英国课堂是中英教育交流的成果。早在2014年,英国的一个教育代表团和61位上海的数学老师和研究人员就进行过交流访问,促进了英国数学教育的进一步发展。

 

Chinese and western education has its own advantages and disadvantages. The best is to learn from each others strong points and offset weaknesses, the middle school teacher Hu believes.

中学教师胡欣红说,中西教育各有优势又都存在各自的问题。最好的方式是相互借鉴学习,取长补短。

SPIIKER二维码