TED | 你为何不会成就伟业

演讲简介:在这个风趣直率的演讲中,Larry Smith告诉你人们不去追求梦想的种种借口。

演讲视频:

 

精彩演讲片段节选

 

So, for example, one of your great excuses is, "Well, great careers are really and truly, for most people, just a matter of luck, so I'm going to stand around, I'm going to try to be lucky, and if I'm lucky, I'll have a great career. If not, I'll have a good career." But a good career is an impossibility, so that's not going to work.

所以,举例来说,你众多借口之一是,“嗯,伟业实际上对于大多数人来说只是运气问题,所以我就在这待着,我就试试做那个幸运的人,然后如果我真幸运的话,我就能成就伟业。如果不能,我就找个还不错的事业。”但是没有还不错的事业,所以这个行不通。

 

Then, your other excuse is, "Yes, there are special people who pursue their passions, but they are geniuses. They are Steven J. I'm not a genius. When I was five, I thought I was a genius, but my professors have beaten that idea out of my head long since." Mm? "And now I know I am completely competent."

然后,你还有其他借口:“是的,有那些与众不同的人追寻自己的梦想,但是他们是天才。他们是Steven J. 我不是天才。我五岁的时候以为自己是天才,但是我的教授们早就把这个念头打消了。“嗯?”然后现在我知道自己完全有能力。

 

Now, you see, if this was , being completely competent, that would have given you a great career. But guess what?  This is almost, and saying to the world, "I am totally, completely competent," is damning yourself with the faintest of praise.

现在你看,如果这是真的,你完全有能力,那么就能成就伟业。但是你知道么?这只是几乎是真的,对世界说“我完全,绝对,有能力,”就是用最无力的称赞谴责你自己。

 

And then, of course, another excuse: Well, I would do this, I would do this, but, but, well, after all, I'm not weird. Everybody knows that people who pursue their passions are somewhat obsessive. A little strange? Mm? Mm? Okay? You know, a fine line between madness and genius. 

然后,当然,另外一个借口:“嗯,我会做这个,我会做这个,但是,但是,嗯,毕竟,我不是个怪人。每个人都知道那些追寻自己梦想的人都多少有点强迫症。有点奇怪?嗯?嗯?好吧? 你知道的,疯子和天才一线之隔。”

 

I'm not weird. I've read Steven J.'s biography. Oh my goodness. I am not that person. I am nice. I am normal. I'm a nice, normal person, and nice, normal people don't have passion. Ah. But I still want a great career. I'm not prepared to pursue my passion, so I know what I'm going to do, because I have, I have a solution, I have a strategy. It's the one Mommy and Daddy told me about. Mommy and Daddy told me that if I worked hard, I'd have a good career.

我不是个怪人。我读过Steven J的传记。 我的天呐。我不是那种人。我是好人。 我是正常人。我是正常的好人,而且正常的好人没有梦想。啊。但是我还是想要成就伟业。我还没准备好去追寻梦想,所以我知道我要做什么,因为我有办法, 我有策略。就是爸爸妈妈告诉过我的那个。爸爸妈妈告诉我说如果我努力工作,我会有个不错的事业。

 

So, if you work hard and have a good career, if you work really, really, really hard, you'll have a great career. Doesn't that, like, mathematically make sense? Hmm. Not. (Laughter) But you've managed to talk yourself into that.

所以,如果你努力工作,而且有个不错的事业,如果你工作特别特别特别努力,你就能成就伟业。这在数学上不是也成立么?嗯...不是的。(笑声)但是你还是让自己信了这话。

 

You know what? Here's a little secret. You want to work? You want to work really, really, really hard? You know what? You'll succeed. The world will give you the opportunity to work really, really, really, really hard, but are you so sure that that's going to give you a great career when all the evidence is to the contrary?

你知道么?这有一个小秘密。你想工作?你想工作特别特别特别努力?你知道么?你会成功的。这个世界会给你机会去工作得特别特别特别努力,但是你就那么确信这能让你成就伟业?即使所有的证据都指向另一边?

 

So let's assume, let's deal with those of you who are trying to find your passion. You actually understand that you really had better do it, never mind the excuses. You're trying to find your passion, and you're so happy. You found something you're interested in.

所以咱们假设,咱们来处理一下你们当中想追寻梦想的人。你实际上明白你最好这么做, 抛开借口。你试图找到你的梦想,而且你这么快乐。你找到了你感兴趣的事。

 

I have an interest! I have an interest! You tell me. You say, "I have an interest!" I say, "That's wonderful! And what, what are you trying to tell me? That you — " "Well, I have an interest." I say, "Do you have passion?" "I have an interest," you say. Your interest is compared to what? "Well, I'm interested in this." And what about the rest of humanity's activities? "I'm not interested in them." You've looked at them all, have you? "No. Not exactly."

我有个兴趣!我有个兴趣!你告诉我。你说,“我有个兴趣!” 我说,“太好了!” 你想告诉我什么呢? “嗯,我有个兴趣。” 我说,“你有热忱么?” “我有兴趣,” 你说。你的兴趣和什么比较?“嗯,我对这个感兴趣。” 那其他一切的人类活动呢?“我对那些没兴趣。” 你把那些都看过一遍了?“没有。不完全是。”

SPIIKER二维码