特朗普医改方案被再度延迟投票表决
Eight people arrested over Wednesday’s fatal attack on the British Houses of Parliament are being held on suspicion of preparing terrorist acts according to police. The US government insists, the UK government insists there was no intelligence failure despite the revelation that the killer, 52-year-old Khalid Masood, had previously been investigated by intelligence services. Masood was shot dead after driving a car into 30 pedestrians, killing 2 before stabbing a police officer to death.
据英国警方表示,因周三发生的致命恐袭而被英国议会逮捕的8人涉嫌筹划恐怖主义行动。英国政府坚持认为没有情报失误,虽然外界已经知道52岁的杀人凶手马苏德(Khalid Masood)此前曾被情报机构调查过。马苏德继驾车撞进30名行人、导致2人受伤并将1名警员刺死后即被击毙。
Republican leaders have delayed putting Donald Trump’s planned healthcare reforms to a vote in the US Congress in what will be seen as a major setback for the President. Enough lawmakers from the Republican Party had earlier signaled they would join Democrats in opposing the bill that it was widely considered likely to fail.
多位共和党领导人已将特朗普的医改方案在美国国会的投票日延迟,此事被视为特朗普总统职业生涯中的又一次重大挫败。此前已有足数的共和党议员表示过他们会跟共和党一起反对这次议案,认为特朗普的医改方案很可能不会成功。
Donald Trump’s controversial nominee to be the next US ambassador to Israel has been approved by the US Senate. David Friedman had previously both criticized the idea of a Palestinian state and supported Jewish settlement building in the occupied West Bank. Almost all Democratic Senators voted against his nomination, but his Republican supporters regard him as an advocate of strong US-Israeli ties.
特朗普备受争议的下一任美国驻以色列大使提名人已经美国参议院批准通过。弗里德曼(David Friedman)此前备受诟病是出于两方面原因:一是他不支持巴勒斯坦国的说法,二是他赞成犹太人在西岸建立定居点。几乎所有共和党议员对他的提名都投了反对票,但其共和党的支持者则认为他是加强美以关系的倡导者。
The joint operation by the US FBI and Israeli police has led to the arrest of a teenager on suspicion of making a series of boom threats against places used or owned by Jewish people in the United States. Detectives say the man is Jewish and lives in Israel but holds the citizenship of both countries.
美国联邦调查局(FBI, Federal Bureau of Investigation)和以色列警方采取了联合行动,并最终逮捕了一名少年,该少年涉嫌对居住美国的犹太人制造一系列爆炸威胁事件。警方表示,这名男子虽是犹太人并居住在以色列,但他同时拥有两国国籍。
The former President of Argentina Cristina Fernandez de Kirchner and 13 other officials have been ordered to stand trial on charges of financial mismanagement. They’re accused of ordering a sale of mispriced government debt that lost the country hundreds of millions of dollars.
阿根廷前任总统克里斯蒂娜•费尔南德斯•德基什内尔(Cristina Fernandez de Kirchner)及13名官员被控财务管理不力,被令接受庭审。他们被指控曾经以不合理的价格出售国债,导致阿根廷损失了上亿美元。
The world’s largest artificial sun, an array of powerful lamps generating a beam ten thousand times stronger than the ray of sunlight, has been switched on in Germany. Scientists hope the invention will ultimately enable them to extract hydrogen from water, creating a green fuel of the future.
世界最大的人造太阳——一组强大灯源产生高于太阳光1万倍强度的光源,将在德国启动。科学家希望这项发明最终能让他们从水中提取出氢,为未来创造绿色能源。