迪士尼上一季度利润骤降 | 一周看点

迪士尼上一季度利润骤降

 

疫情带来的影响还在持续。迪士尼关闭有一段时间了,这也导致其营收遭到重创。

不过好消息是,上海迪士尼已经宣布要恢复运营了,并且还会实施一系列新的措施,包括实行限流、要求游客提前购票及预约入园等等。

 

  

 

外媒报道

Disneys profit dropped a whopping 91% during the first three months of 2020, revealing the widespread damage that the coronavirus pandemic has brought on its media empire.

2020年第一季度,迪士尼利润骤降91%,这也体现了新冠疫情对这一传媒帝国的广泛影响。

Although sales for its second quarter were up 21% to $18 billion, Disneys profit took an enormous hit from the closure of its twelve theme parks as well as mammoth costs associated with getting the Disney+ streaming service off the ground.

虽然第二季度销售额增长了21%,达到180亿美元,但迪士尼的利润遭受重创,因为有12家乐园关闭了,而且推出Disney+流媒体服务也需要耗费巨额成本。

The companys parks, experiences and products unit was hit particularly hard by the outbreak. That segments operating income dropped a staggering 58% compared to last year - a result of Disney (DIS) shuttering its theme parks and resorts around the world. Shares of Disneys stock fell roughly 2% in after-hours trading.

迪士尼的乐园、体验和产品部门遭受了疫情的重创。这一部门的营业收入与去年相比骤降了58%,因为迪士尼关闭了全球的主题乐园和度假村。迪士尼股票的盘后交易价格约下降了2%。

The company said its operating income on its Parks, Experiences and Products segment fell about $1 billion due to lost revenue. It estimates that the impacts of coronavirus across all its businesses was as much as $1.4 billion. All twelve of Disneys parks in North America, Asia and Europe have been closed since March 15.

该公司说乐园、体验和产品部门蒙受损失,营业收入减少了约10亿美元,估计疫情对各部门的影响高达14亿美元。北美、亚洲和欧洲的共12家迪士尼乐园从3月15日开始均已关闭。

However, the company announced that Shanghai Disneyland, which has been closed since January, will re-open in phases on May 11. The park will welcome guests with new health and prevention procedures as well as limited attendance.

但该公司宣布从1月份开始关闭的上海迪士尼乐园将于5月11日分批次重新开放,游客入园有新的健康和预防程序,而且还会限流。





 

 

新冠病毒中出现了新的基因突变

 

数月的传播时间足以让一种病毒进化并改变,最近就有研究发现,新冠病毒中竟然出现了新的基因突变!

病毒突变了,也不知是喜还是忧。那么这一发现有可能会带来些什么问题呢?

 

 

 

外媒报道

This is great news for vaccine development and for the scientists who are closely studying the virus. But that doesn’t mean it’s not mutating at all. Two new studies have recently been released analysing SARS-CoV-2 mutations. One study, from Arizona State University, discovered a large DNA deletion in a virus sample taken from a patient in Tempe.

这对疫苗研发和仔细研究这种病毒的科学家来说是个好消息,但并不意味着病毒就一点都没有发生突变。最新发布的两项新的研究分析了新冠病毒的突变。其中亚利桑那州立大学进行的研究在从坦佩市一位病人体内采集的病毒样本中发现了一大段DNA缺失。

The Arizona study generated three full-length SARS-CoV-2 genomes from a series of samples; they found that one of these genomes, which they’ve named AZ-ASU2923, had a large deletion - 81 DNA base pairs - in a gene called ORF7a.

亚利桑那州的研究从一系列样本中获得了三个新冠病毒全长基因组,他们将其中一个命名为AZ-ASU2923,发现它的ORF7a基因有81个DNA碱基对的一大段缺失。

The ORF7a gene creates an accessory protein, which helps the virus infect, replicate and spread inside the human host. Specifically, the protein is thought to help the virus to evade our immune system and kill the cell once the replication process is complete.

ORF7a基因产生辅助蛋白,帮助病毒在人体内感染、复制和传播。具体说来,这种蛋白质被认为能帮助病毒避开我们的免疫系统,一旦完成复制就会杀死细胞。

“One of the reasons why this mutation is of interest is because it mirrors a large deletion that arose in the 2003 SARS outbreak,” says one of the researchers, virologist Efrem Lim from Arizona State University.

亚利桑那州立大学的病毒学家Efrem Lim 也是其中一位研究人员,他说:“这种突变很重要的一个原因是它和2003年爆发非典时出现的大段缺失很像。”


 





Airbnb要裁员1900人

 

众所周知,Airbnb可以给大众提供出租房屋的服务,但这家公司最近却面临着一些危机。

由于收入下降,需要削减成本,该公司已经宣布要裁掉大约四分之一的员工。

 

 

 

外媒报道

In the note, written by Airbnb  CEO and co-founder Brian Chesky, the company said that 1,900 employees will be laid off, or 25.3% of its 7,500 workers. The layoffs will impact a number of internal product groups, including Transportation and Airbnb Studios, efforts that will be placed on hold, and its Hotels and Lux work, which will be “scale[d] back.”

爱彼迎首席执行官兼联合创始人布莱恩·切斯基在便条中写道,该公司将裁掉1,900名员工,占其7,500名员工总数的25.3%。此次裁员将涉及包括交通和娱乐业务在内的很多内部产品组,并暂停业务扩展,“收缩”酒店和豪华民居项目。

The company declined to break down per-country totals for the layoffs in a phone call with TechCrunch, but its memo did note that its staffing cuts are “mapped to a more focused business.” The former startup appears to be narrowing its efforts, targeting core operations and shedding more experimental and costly endeavours.

该公司在与TechCrunch的通话中拒绝透露各国的裁员总数,但备忘录中的确强调了裁员是为了“保护重点业务”。这家曾经的初创公司似乎正在缩减项目,聚焦核心业务,不再进行更多的实验性、耗资大的项目。

According to Chesky’s missive, Airbnb anticipates its 2020 revenue coming in under 50% of 2019’s total; Airbnb saw around $4.8 billion in revenue last year, according to reports.

切斯基在信中说,爱彼迎预计2020年的收入不到2019年总收入的50%。报告中说去年总收入约为48亿美元。

 





字节跳动在海外推出了视频剪辑应用

 

抖音母公司字节跳动最近悄咪咪地在海外市场推出了一个视频剪辑应用——Viamaker,并且大受欢迎。

Viamaker的视频编辑界面和“剪映”(抖音在国内的官方剪辑工具)是一样的,只不过没有用户账户系统和视频分享的功能。

 

 

 

外媒报道

Why it matters: The Chinese version of Viamaker, or Jianying, has been among the top 10 most-downloaded free apps on Apples App Store in China for more than 90 days, according to data from app store intelligence firm Sensor Tower.

这个消息为什么很重要?应用商店情报公司Sensor Tower的数据显示,中国版的Viamaker“剪映”超过90天在中国的苹果应用商店下载最多的免费应用中名列前十。

The app notched 5 million downloads in March, according to Sensor Tower. The apps popularity may give a boost to Bytedances other video-streaming offerings, short video apps including the Chinese version of TikTok, known as Douyin, and Xigua, another popular offering.

Sensor Tower公司称,这款应用在三月份突破500万下载量。这款应用的受欢迎程度可能推动了字节跳动其他的视频流媒体服务,也就是短视频应用,包括中国版的TikTok——抖音,和另一款受欢迎的应用——西瓜视频。

Details: Bytedance initially launched Viamaker on April 24, according to the apps page on Googles Play store, which showed that its downloads exceeded 100,000 as of Wednesday afternoon.

详情:谷歌应用商店中这款应用的页面显示,字节跳动最初是在4月24日推出Viamaker。截止周三下午,这款应用的下载量超过了100,000。

The overseas version of the app is now available for four languages, including English, Japanese, Korean, and Portuguese, according to its website.

该公司网站上说,这款应用的海外版现在有四种语言——英语、日语、韩语和葡萄牙语。

 

 

 

 

 

 

 

SPIIKER二维码