人类首次实现全女性太空行走 | 一周看点

人类首次实现全女性太空行走

 

10月18日上午,两名美国宇航员杰茜卡·迈尔和克里斯蒂娜·科克走到国际空间站外面更换电源控制器,这是太空行走史上的又一个里程碑,因为完成此次任务的两名宇航员都是女性。

 

 

 

外媒报道

US astronauts Christina Koch and Jessica Meir stepped outside the International Space Station Friday morning, the first time in history that two women have done a spacewalk together.

上周五(10月18日)上午,美国宇航员克里斯蒂娜·科克和杰茜卡·迈尔走出国际空间站,完成了史上首次全女性太空行走。

Koch and Meir were expected to spend more than five hours outside the space station to replace a failed power controller, but extended their spacewalk to accomplish some get-ahead tasks on the space station, according to NASA.

科克和迈尔原本预计在空间站外停留5个多小时,以更换故障电源控制器,但根据美国宇航局的说法,她们延长了太空行走的时间,以“完成空间站上的一些前期工作”。

The astronauts spoke with President Donald Trump and Vice President Mike Pence during the spacewalk.

在太空行走期间,两位宇航员还与美国总统唐纳德·特朗普和副总统迈克·彭斯通了电话。

The conversation marked the first time since the 1969 moon landing that a sitting president spoke directly to astronauts who were physically outside of a spacecraft in space, according to the White House.

白宫表示,这是自1969年登月以来,美国现任总统首次直接与太空飞船外的宇航员对话。

 

 

 

 

 

 

 



 

 

 

英国女王再次出镜演讲

 

今年8月的时候,女王驾崩的传言一夜之间四起。

虽然后来英国政府并没有说女王驾崩,但她本人这么长时间以来却一直没露面,只出现在新闻的文字里,所以不少人猜测她其实已经驾崩了。

现在,这个传言终于被打破了,女王亲自出席了国会演讲。但是,大家发现她的健康显然出问题了,不仅这次打破惯例没有戴王冠(因为太重受不了),而且呼吸明显很急促。

 

 

 

外媒报道

There are concerns for the health of Queen Elizabeth II after Her Majesty delivered a speech while seemingly battling a cold.

女王陛下演讲时好像正在感冒,引发了公众对伊丽莎白二世女王健康的担忧。

At 93, the Queen keeps up an impressive schedule of official duties, including the speech that outlined the Government's legislative agenda at the State Opening of Parliament on Monday.

93岁的女王公务一直很繁忙,周一在国会开幕仪式上做了概述政府立法议程的演讲。

Keen observers noticed Her Majesty breathing more rapidly and heavily as she read her script on the throne in the House of Lords.

细心的观众注意到女王陛下在上议院的王座上演讲时呼吸急促而沉重。

 

 

 

 

 

 

 

NASA提出新的概念引擎

 

一提到太空,人类想去所有地方看所有事物的欲望就会遇到一个问题,而且是个大问题,那就是它“太空”了。

太空太大了,即使以宇宙允许的最快速度行驶,我们也要花几年时间才能到达离我们最近的恒星。

但人类的另一个欲望是找到解决大问题的办法,NASA工程师David Burns就一直利用业余时间研究这个。

 

 

 

外媒报道

He’s produced an engine concept that, he says, could theoretically accelerate to 99 percent of the speed of light - all without using propellant.

他提出了一个引擎概念,他说理论上可以加速到光速的99%,而且完全不用推进剂。

He’s posted it to the NASA Technical Reports Server under the heading “Helical Engine”, and, on paper, it works by exploiting the way mass can change at relativistic speeds - those close to the speed of light in a vacuum. It has not yet been reviewed by an expert.

他将其发表在NASA技术报告服务器上,标题是“螺旋引擎”。理论上来说它的工作原理是利用相对论性速度(即与真空中光速接近的速度)下质量变化的方式。至今还没有专家对此做出评论。

Understandably this paper has caused buzz approaching levels seen in the early days of the EM Drive. And yes, even some headlines claiming the engine could ‘violate the laws of physics’.

可以理解的是这个论文已经引发关注,其热度可以媲美无燃料引擎早期的关注度。甚至有些新闻声称该引擎可能“违反物理定律”。

 

 

 



 

 

 

波音和保时捷联手开发飞行电动汽车

 

波音和保时捷要做飞行汽车了。

虽然宣告中还未详细说明两家公司计划在此项目上投入多少钱和其他资源、预定日期或价格区间。

 

  

 

外媒报道

The US aircraft giant and German sports car maker announced Thursday they are teaming up to explore the premium urban air mobility market and the extension of urban traffic into airspace, through a fully electric vertical takeoff and landing vehicle.

这家美国飞机巨头和德国跑车制造商周四宣布要利用“全电动垂直起降工具”共同“开拓高端城市空中交通市场,将城市交通延伸至空域”。

Translation: They want to develop an electric vehicle that can fly.

用人话说就是:他们想要研发会飞的电动汽车。

Porsches parent company, Volkswagen AG, (VLKAF) is the worlds largest automaker. It has announced a major push into the development of electric vehicles, setting a target of building 22 million electric cars across its brands over the next 10 years.

保时捷的母公司大众汽车集团是世界最大汽车制造商,宣布要大力推动电动汽车的研发,目标是未来十年所有旗下品牌共生产2200万辆电动车。

 

 

 

SPIIKER二维码