绘本故事 | Hattie and the Fox

导读

 

本期带来的绘本是Hattie and the Fox《海蒂和狐狸 》,母鸡海蒂在草丛里发现了什么,为什么其他人都不理会它呢?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hattie was a big black hen.

One morning she looked up and said

 "Goodness gracious me!

I can see a nose in the bushes!"

海蒂是一只黑母鸡。

有一天,她抬头一看说:

“天哪!

我看到草丛里有一个鼻子!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"Good grief!" said the goose.

"Well well!" said the pig.

白鹅说:“天哪!”

小猪说:“好吧!”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"Who cares?" said the sheep.

"So what?" said the horse.

"What's next?" said the cow.

绵羊说:“管它呢!”

马儿说:“那又怎样!”

奶牛说:“然后呢?”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

And Hattie said

"Goodness gracious me!

I can see a nose and two eyes in the bushes!"

 

母鸡海蒂又说:

“天哪!

我看见草丛里有一个鼻子和两只眼睛!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"Good grief!" said the goose.

"Well well!" said the pig

"Who cares?" said the sheep.

"So what?" said the horse.

"What's next?" said the cow.

白鹅说:“天哪!”

小猪说:“好吧!”

绵羊说:“管它呢!”

马儿说:“那又怎样!”

奶牛说:“然后呢?”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

And Hattie said

"Goodness gracious me!

 I can see a nose,

two eyes and two ears in the bushes!"

母鸡海蒂说:

“天哪!

我看到灌木丛里有一个鼻子,

两只眼睛和两只耳朵!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"Good grief!" said the goose.

"Well well!" said the pig

"Who cares?" said the sheep.

"So what?" said the horse.

"What's next?" said the cow.

白鹅说:“天哪!”

小猪说:“好吧!”

绵羊说:“管它呢!”

马儿说:“那又怎样!”

奶牛说:“然后呢?”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

And Hattie said

"Goodness gracious me!

 I can see a nose, two eyes

two ears and two legs in the bushes!"

母鸡海蒂说:

“天哪!

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

两只耳朵和两条腿!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Good grief!" said the goose.

"Well well!" said the pig

"Who cares?" said the sheep.

"So what?" said the horse.

"What's next?" said the cow.

白鹅说:“天哪!”

小猪说:“好吧!”

绵羊说:“管它呢!”

马儿说:“那又怎样!”

奶牛说:“然后呢?”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

And Hattie said

"Goodness gracious me!

 I can see a nose, two eyes

two ears,two legs,

and a body in the bushes!"

母鸡海蒂说:

“天哪!

我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛

两只耳朵,两条腿和一个身子!”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"Good grief!" said the goose.

"Well well!" said the pig

"Who cares?" said the sheep.

"So what?" said the horse.

"What's next?" said the cow.

白鹅说:“天哪!”

小猪说:“好吧!”

绵羊说:“管它呢!”

马儿说:“那又怎样!”

奶牛说:“然后呢?”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

And Hattie said

"Goodness gracious me!

I can see a nose, two eyes,

 two ears, a body, four legs,

and a tail in the bushes!

It's a fox! It's a fox!"

And she flew very quickly into a nearby tree.

母鸡海蒂说:

“天哪!

我看到灌木丛里有一个鼻子,

两只眼睛,两只耳朵,

一个身体,四条腿,还有一条尾巴!

是狐狸!是狐狸!

她飞快地钻进附近的树里。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"Oh, no!" said the goose.

"Dear me!" said the pig

"Oh, dear?" said the sheep!

"Oh, help?" said the horse!

白鹅说:“哦,不!”

小猪说:“哎呀!”

绵羊说:“天哪!”

马儿说:“救命!”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

But the cow said,"Moo!"

so loudly

that the fox was frightened and ran away.

不过,奶牛大叫“哞——”

奶牛的叫声太吓人了,

吓得狐狸拔腿就跑。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

And they were all so surprised

that none of them said anything

for a very long time.

他们受到了太大的惊吓,

以至于很长时间说不出话来。

SPIIKER二维码