父亲醉心国学带儿子骑牛上学,你怎么看?

导语:成都一名父亲醉心国学,竟然用牛送孩子上学,你怎么看?

 

What is the most luxurious way one can enjoy a ride in big cities? Not a sport car or a limousine to your expectation, but something much more eye-catching.

在大城市里,人们能享受到的最豪华的出行方式是什么?不是你想的那样坐跑车或者豪华轿车,而是一种更吸引人眼球的东西。

 

Photos of a three-year-old child on the back of an ox to preschool with his father leading the rope walking ahead have become an online sensation on Chinese social media.

在中国社交媒体上流传着这样一张照片,一名三岁孩子骑在牛背上去上幼儿园,而他的父亲走在前面牵着牛绳。

 

In fact, the boy started this unique way of going to kindergarten last winter, which is about three kilometers away from home, in Chengdu, the capital city of Southwest China’s Sichuan province.

事实上,这名成都男孩从去年冬天开始就以这种独特的方式上学了(学校离家3公里远)。

 

A donkey and a pony is also part of the kid’s transportation modes, which are all kept by his father Li Li, a follower of ancient Chinese civilization, who believes traditional culture should be part of daily life.

这名男孩还骑过驴和马上学,这些动物都是父亲李立(音)饲养,他很喜欢国学,认为传统文化应该成为日常生活的一部分。

 

"When he rides the ox or the donkey, he is able to interact with the animal," Chengdu Business Daily quoted Li Li as saying.

《成都商报》援引李立的话说:当他骑牛或者骑驴时,他能够和动物交流。

 

"It is a way to promote communication between me and my son. l will impart my knowledge about seasonal plants, as well as reciting poems to him."

这是促进我和儿子沟通的一种方式。我会教给他有关季节植物的知识,还会背诵诗歌给他听。

 

The mother of the the kid was worried that her son would fall off the animal, "I normally don’t go along as my husband picks up my son with an ox or a donkey. I am afraid that the ox would be frightened."

 

而孩子的母亲则担心小孩有可能从动物背上摔下来。我通常不赞成我丈夫用牛或者驴去接孩子,我担心牛会受到惊吓伤人。

SPIIKER二维码