有声英语故事连载:《名人传记》之乔布斯 第68期
故事连载
It’s in Apple’s DNA that technology alone is not enough.
苹果有个深入骨髓的理念 那就是 科技本身乏善可陈
That it’s technology married with liberal arts,
它只有与艺术相结合
married with the humanities
与人性相结合
that yields us the result that makes our hearts sing.
才能缔造出真正让人惊艳的产品
From the launch of the Macintosh to the unveiling of the latest iPad,
Mac电脑与最新款iPad的发布
two events, which span a quarter of a century,
时隔25年
and yet which reveal a consistent vision in the company Jobs created.
但它们都体现出了苹果一直以来秉承的精神
It wasn’t a vision born of a business school education.
这种精神不是从商学理论中得出的
It wasn’t a product of consumer focus groups.
也并非市场调查的产物
The roots of that vision lay in the Californian counter culture
它来源于伴随着乔布斯成长的
in which he grew up.
加州反主流文化运动
Come gather round, people wherever you roam...
都聚集起来吧 不管你之前在何处游荡
The young Steve Jobs came to believe technology could change the world.
年轻的乔布斯相信 科技可以改变世界
In California in the 1960s and ‘70s,
在二十世纪六七十年代的加州
Jobs found himself at the centre of two colliding worlds.
乔布斯身处于两种矛盾的文化之中
The hippy movement and computers.
那就是嬉皮士运动和计算机热潮
Oh, the times, they are a-changin’...
哦 时代正在改变
We spent a lot of time driving around in his old Volvo.
我们经常开着他那辆老沃尔沃到处兜风
I don’t remember ever listening to anything
除了鲍勃·迪伦的歌
other than Bob Dylan tapes.
我不记得听过任何其他的歌了
We would play them over and over again.
我们把磁带放了一遍又一遍
Born in 1955, Jobs was adopted by a modest family
1955年出生的乔布斯 是一个普通人家的养子
and grew up in the Santa Clara Valley.
他在圣克拉拉谷长大
It was becoming better known as Silicon Valley
圣克拉拉谷由于云集了许多新崛起的高科技产业
as hi-tech firms sprang up.
而更广为人知的名字是硅谷
And nearby,
不远处
San Francisco was becoming the epicentre of the counter culture.
旧金山正在成为反主流文化运动的中心
Jobs opened himself up to both.
乔布斯对这两种文化都抱有开放的态度