TED | 如何与陌生人建立信任?
演讲简介
我们从小就被家长教育道“不能跟陌生人说话、不能接受陌生人送的食物和饮料”等等,因此有许多人心中都会有些许成见,不敢随意接纳陌生人。本期演讲的嘉宾也曾是这样,但一次经历改变了他的看法,也成为了他创立“Airbnb”的契机。一起来看看他是怎么说的吧。
演讲精彩片段(节选)欣赏
I want to tell you the story about the timeI almost got kidnapped in the trunk of a red Mazda Miata. It's the day aftergraduating from design school and I'm having a yard sale. And this guy pulls upin this red Mazda and he starts looking through my stuff. And he buys a pieceof art that I made. And it turns out he's alone in town for the night, drivingcross-country on a road trip before he goes into the Peace Corps. So I invitehim out for a beer and he tells me all about his passion for making adifference in the world.
我想和你们分享一个故事,关于我差点被绑到一辆红色马自达后备箱的故事。那是从设计学校毕业之后第二天,我在后院里弄了个旧货拍卖。这个家伙开着红色马自达过来了,他停了车并开始打量我的东西。最后,他买了一件我的艺术作品。我得知他今晚在这个镇上是孤身一人,他正在进行加入美国和平队之前的穿越美国的汽车旅行。于是我请他出去喝了一杯,他跟我聊到关于他想要改变世界的所有宏图大略。
Now it's starting to get late, and I'mgetting pretty tired. As I motion for the tab, I make the mistake of askinghim, "So where are you staying tonight?" And he makes it worse bysaying, "Actually, I don't have a place." And I'm thinking, "Oh,man!" What do you do? We've all been there, right? Do I offer to host thisguy? But, I just met him -- I mean, he says he's going to the Peace Corps, butI don't really know if he's going to the Peace Corps and I don't want to end upkidnapped in the trunk of a Miata. That's a small trunk!
时间有点晚了,我也挺累的了。当我示意服务员结账时,我犯了个错误,就是问了他,“那你今晚住哪儿?”他说了一句话,情况就变得更糟了,“实际上,我没地方住。”这时候我心想,“哦,天呐!”这可怎么办?我们都遇到过这种情况,对吧?我应该让他住我这里吗?我才刚认识他啊——我是说,他说他是要去美国和平队,但我哪知道他到底是不是真的要去啊?我才不想被绑在那个马自达的后备箱里就这么玩儿完了。这后备箱也太小了!
So then I hear myself saying, "Hey, Ihave an airbed you can stay on in my living room." And the voice in myhead goes, "Wait, what?"
之后我听到自己说,“嗨,我还有个气垫床,你可以睡在我客厅里。”而我自己脑海中的声音是,“等等,你在干嘛啊?”
That night, I'm laying in bed, I'm staringat the ceiling and thinking, "Oh my god, what have I done? There's acomplete stranger sleeping in my living room. What if he's psychotic?" Myanxiety grows so much, I leap out of bed, I sneak on my tiptoes to the door,and I lock the bedroom door.
那一晚,我躺在床上,盯着天花板开始想,“我的天,我到底做了什么?”怎么会让一个完全陌生的人睡在我客厅里?他要是有精神病该怎么办?"我越来越不安,于是从床上坐了起来,踮起脚尖偷偷溜到门前,锁上了卧室的门。
It turns out he was not psychotic. We'vekept in touch ever since. And the piece of art he bought at the yard sale ishanging in his classroom; he's a teacher now.
当然,最后证明,他没有精神病。那以后我们还常常保持联系。他把从我这里买的那个艺术品,一直挂在他的教室里;他现在是个老师。
This was my first hosting experience, andit completely changed my perspective. Maybe the people that my childhood taughtme to label as strangers were actually friends waiting to be discovered. Theidea of hosting people on airbeds gradually became natural to me and when Imoved to San Francisco, I brought the airbed with me.
这就是我第一次留人住宿的经历,并且这件事彻底改变了我的看法。也许,在我童年时期被定义为陌生人的那些人,其实是等待被发现的朋友。用气垫床留宿别人的想法渐渐变得很自然,当我搬去旧金山的时候,我带上了我的气垫床。