绘本故事 | What do you want to be, Brian?

导读

本期绘本故事的主角是一个叫Brian的小男孩,某一天他被大人问道长大想要做什么,大家七嘴八舌以后,Brian才终于开口。到底他长大了想做什么呢?往下看就能知道了!

 

 

 

What do you want to be, Brian?

长大后你想当什么,Brian?

 

 

 

"He wants to be the greatest violinist since Yehudi Menuhin,"

said his mother.

"Do I?" said Brian.

“他想成为继耶胡迪•梅纽因之后最伟大的小提琴家,”妈妈说。

“我吗?”Brian说。

 

 

 

 

"You do," said his mother and she bought him a violin 

and made him practise for two hours every day.

啊,你就是这么想的。”妈妈说。

于是妈妈给他买了一把小提琴,

让他每天练习两个小时。

 

 

 

Brian tried, but the strings kept snapping 

and he would keep sticking his bow where he shouldn't.

Brian试啦,但是琴弦总是断掉,

而且他的弓总是碰到不该碰的地方。

 

 

 

"He doesn't want to be a violinist,"said his father,

"he wants to be a computer wizard, like me, don't you, son?"

"Well" said Brian.

“他不想成为小提琴家,”爸爸说,

“他想成为电脑怪咖,像我一样,对不对,儿子?”

“额……”Brian说。

 

 

 

"Of course you do!" said his father.

"I've spent an absolute mint on this new computer."

“你当然想啦!”他爸爸说。

“我花了一大笔钱给你买来这台新电脑呢。”

 

 

 

Brian did his best, but the instructions went in one ear

and straight out of the other.

Then the wretched thing blew up.

Brian尽力了,

但是那些指示从他的左耳进,右耳出。

然后那可怜的电脑就爆炸啦。

 

 

 

"He doesn't want to be a computer wizard," said his sister,

"he wants to be the most famous ballet dancer since Nureyev."

“他不想成为电脑怪咖,”他姐姐说,

“他想成为继纽瑞耶夫后最伟大的芭蕾舞蹈家。”

 

 

 

"I" said Brian.

"Shut up and put these tights on," said his sister.

“我……”Brian说。

“闭嘴,穿上这些紧身的衣裤。”他姐姐说。

 

 

 

Brian really tried, but he kept dropping the ballerinas.

And he accidentally kicked the pianist off her stool.

And he snagged his tights.

Brian确实尽力尝试啦。

但是他举不稳女舞伴,让她一直摔下去。

而且他不小心把弹钢琴的女士踢倒了,

还被自己的紧身衣裤绊倒。

 

 

 

"I'm telling you, he wants to be a boxer," said Brian's brother.

"He wants to be the heavyweight champion of the world.

Come on, Brian, put your mitts up."

“我告诉你吧,他想成为拳击手,”Brian的哥哥说,

“他想成为世界重量级冠军拳击手。

来吧,Brian,戴上你的手套。”

 

 

 

But Brian preferred his nose the way it was.

不过Brian更喜欢没有被打得鼻青脸肿前的自己。

 

 

 

"That lad wants to be the best jockey since Lester Piggott,"

said his uncle.

"You want to get him a horse."

“那个小家伙想成为继莱斯特•皮戈特之后最棒的马术师,”

他叔叔说,

“你该给他买匹马。”

 

 

 

 

"I wouldn't bet on it," said Brian.

“我不是很有把握啊,”Brian说。

 

 

 

"Horse?" snorted his auntie.

"What good is a horse when it's quite plain to me he wants to be an artist, 

like Van Gogh."

“马?”他的姑姑说,

“马有什么好的,

他看起来明显想要成为画家,像梵高那样。

 

 

 

"He wants to be an admiral," said the vet,

"like Nelson."

“他想成为海军司令,”兽医说,

“像尼尔逊那样。”

 

 

 

"He wants to be a politician!"

said the man who sells funny little brushes door to door.

“他想要成为一名政客!”

挨家挨户卖有趣刷子的推销员说。

 

 

 

"STOP!" shouted Brian. 

"I want to be"

“够啦!”Brian喊到,

“我想要成为……

 

 

 

"I want to be"

“……我想要成为……”

 

 

 

"Well, what DO you want to be, Brian?"

“啊,你想要成为什么样的人啊,Brian?”

 

 

 

"I want to be the most ordinary little boy in the world,"

said Brian.

And guess what

“我想要成为,全世界最普通的小男孩!”Brian说。

你猜怎么着……

 

 

 

 

he was brilliant at it.

……他的确成为了一个普通的小男孩。

 

SPIIKER二维码