为你读书:《卢卡库:我有些话要说(连载5)》
导读
罗梅卢·卢卡库(Romelu Lukaku),这位比利时前锋是世界足坛最受关注的球星之一,却有着很多不为人知的过去。在2018世界杯开赛前,他在The Players' Tribune(《球星看台》)上撰文I've Got Some Things to Say,回忆自己过去的时光与成长的历程。
文章连载
I’ll never forget, I showed up to the stadium, and I like pretty much ran into the dressing room and the kitman said, “O.K., kid, what number do you want?”
我永远不会忘记,当我出现在体育馆,我非常高兴地跑进了更衣室。装备员问我:“小子,你要多少号球衣?”
And I said, “Give me number 10.”
我说:“给我10号吧。”
Hahahaha! I don’t know. I was too young to be scared I guess.
哈哈,我不知道,那时候我可能年少轻狂无所畏惧。
He was like, “Academy players have to take 30 and above.”
他说:“学院的球员只能拿30以上的号码。”
I said, “O.K., well, three plus six equals nine, and that’s a cool number, so give me 36.”
我说:“好的,3+6等于9,这是个很酷的数字,那给我36吧!”
That night at the hotel, the senior players made me sing a song for them at dinner. I can’t even remember what I picked. My head was spinning.
那晚在酒店,老球员们让我在晚餐时唱一首歌,我都不记得我选了什么歌,我整个人都昏昏沉沉的。
The next morning, my friend literally knocked on the door of my house to see if I wanted to play football and my mum was like, “He’s out playing.”
第二天早上,我朋友敲开了我家的门,想找我去踢足球,我母亲说:“他出去比赛了”。
My friend said, “Playing where?”
我朋友说:“去哪里比赛了?”
She said, “The final.”
她说:“决赛。”
We got off the bus at the stadium, and every single player walked in wearing a cool suit. Except me. I came off the bus wearing a terrible tracksuit, and all the TV cameras were right in my face. The walk to the locker room was like 300 meters. Maybe a three-minute walk. As soon as I put my foot in the locker room, my phone starts blowing up. Everybody had seen me on TV. I had 25 messages in three minutes. My friends were going crazy.
我们坐大巴到了体育馆,每一个球员走进体育馆都穿着很酷的外套,除了我。我下车的时候穿着一件很糟糕的运动服,电视镜头都对准我的脸。走进更衣室好像300米,我似乎走了3分钟。当我踏进更衣室的一瞬间,我的电话开始不断的响。每一个人都在电视上看到了我,我在3分钟内收到了25条信息,我的朋友们都开始疯了。
“Bro?! WHY ARE YOU AT THE GAME?!”
“兄弟,你怎么出现在比赛里了?!”
“Rom, what is happening? WHY ARE YOU ON TV?”
“罗梅乌,发生了什么?你怎么在电视上?”
The only person I texted back was my best friend. I said, “Bro, I don’t know if I’m gonna play. I don’t know what’s going on. But just keep watching the TV.”
我只回复了我最好的朋友,我说:“兄弟,我不知道我能不能上场,我不知道接下来会发生什么,但你一直看着电视就好了。”
In the 63rd minute, the manager subbed me on.
第63分钟,教练把我派上场了。
I ran out onto the field for Anderlecht at 16 years and 11 days old.
我跑进安德莱赫特的球场。那天,我16岁零11天。
We lost the final that day, but I was already in heaven. I made good on my promise to my mother and to my grandad. That was the moment I knew we were gonna be O.K.
我们那天的决赛输了,但我感觉我自己在天堂中,我实现了我对我母亲和外祖父的承诺,那个时刻,我知道,我们会越来越好的。