插画家当英语老师,学英语变得so easy
导读
旅居巴西的美国插画家Rosha在异国当起了英语老师,不忍看到学生背成语时痛苦的样子,他利用自己的专业优势把这些难懂的成语俚语画了出来,学英语从此变得就像a piece of cake(小菜一碟)啦~
1. dead as a doornail
像门钉一样死得透透的。这真是非常恰到好处的比喻啊~
2. kick the bucket
踢水桶。
(小科普:古人行刑时脚下会垫水桶,把水桶踢掉,就代表着死亡的到来。画面有点忧伤呢~)
3. a piece of cake
大家都非常熟悉的“小菜一碟”
4. heart in your mouth
心脏都在嘴里了。中文说的“心提到了嗓子眼”。
5. as cool as a cucumber
像夏天的黄瓜一样凉快!
形容优哉游哉闲云野鹤的生活,真是好契合当下的语境呢~
6. blue in the face
脸都绿了(蓝色在英语中代表忧郁,心情不好)
形容非常努力过后精疲力竭(仍未得到)的样子。
7. Bob's your uncle
“看到那怪物了吗?那是你叔叔!”
其实一开始就是“我爸是李刚”,有后台好办事的意思。
后来引申为做成一件事轻而易举,就像你叔叔是鲍勃一样!
8. hold your horses
稳住你的马儿们。
这里的典故是由于前人出行多用马车代步,牵住急躁的马儿不让它走,就引申为等一会儿的意思。
9. a storm in a teacup
小茶杯里的暴风雨。引申过来意思是小题大作。
10. head in the clouds
脑袋在云里,看到的全是迷迷蒙蒙的幻想世界。
形容人心不在焉总在做白日梦,活在自己的幻想中。