为你读书:《最好的爱》The Best Kind of Love
原文(节选)欣赏
When my friend asked me “What will make this love last?”I ran through all the obvious reasons: commitment, shared interests, unselfishness, physical attraction, communication. Yet there’s more.
当朋友问我“是什么让我们的爱情持续”时,我的脑海里立刻浮现出所有那些显而易见的答案:承诺、共同爱好、无私奉献、外表上的吸引、沟通交流,还有很多。
And there are surprises. One time I came home to find a note on the front door that led me to another note, then another, until I reached the walk-in closet. I opened the door to find Scott holding a “pot of gold” (my cooking kettle) and the “treasure” of a gift package.
另外还有惊喜。一天我回到家,看到前门上贴着一张便条,它把我引向另一张便条,然后是另一张,一直把我引到家里可进入的壁橱。我打开壁橱门,发现斯科特站在里面,一手拿着“金壶”(我的蒸煮锅),一手拿着一包包装精美的“宝物”。
There is understanding. I understand why he must play basketball with the guys. And he understands why,once a year, I must get away from the house, the kids — and even him — to meet my sisters for a few days of nonstop talking and laughing.
还有理解。我理解他为什么一定要和伙伴们打篮球。他也理解我为什么每年都要找个机会离开家和孩子们(甚至包括了他)几天,同我的姐妹们没完没了地聊啊笑啊。
词汇及短语点津
1. run through 贯穿;浏览
例句:Let the rainwater run through this pipe.
让雨水从这个管道中贯穿过去。
2. get away from 避免,摆脱
例句:You can't get away from the fact that the cost of living is always rising.
你不能避免生活费用总是在上涨这个事实。
3. nonstop [nɑn'stɑp] adj. 直达的;不休息的
例句:Many U.S. cities now have nonstop flights to Aspen.
很多美国城市现在都有飞往亚斯本的直飞航班。
原文(节选)欣赏
There is sharing. Not only do we share household worries and parental burdens — we also share ideas. Scott came home from a convention last month and presented me with a thick historical novel. Though he prefers thrillers and science fiction, he had read the novel on the plane. He touched my heart when he explained it was because he wanted to be able to exchange ideas about the book after I’d read it.
还有分享。我们不但分享家务琐事和为人父母的责任,还有思想交流。斯科特上月去开会,回来后他送给我一本厚厚的历史小说。虽然他更喜欢恐怖及科幻小说,他还是在飞机上将这本小说读完。当他解释说是因为想在我读完后能与我交换心得时,我深受感动。
There is forgiveness. When I’m embarrassingly loud and crazy at parties, Scott forgives me. When he confessed losing some of our savings in the stock market, I gave him a hug and said, “It’s okay. It’s only money.”
还有宽恕。当我在聚会上让人尴尬地喊叫疯狂时,他原谅了我。当他承认在股市赔进去我们的一些积蓄时,我拥抱着他说:“没关系,不过是些钱罢了。
Finally, there is knowing. I know Scott will throw his laundry just shy of the hamper every night; He’ll be late to most appointments. He knows that I sleep with a pillow over my head; I’ll lock us out of the house on a regular basis.
最后,还有相互了解。我知道斯科特会把衣服扔得到处都是,然后晚上又面对满地的东西脸红;约会时他总是迟到。他也知道我总是喜欢在头上放着枕头睡觉;把我们锁在屋外是我的家常便饭。
I guess our love lasts because it is comfortable. No, the sky is not bluer: it’s just a familiar hue. We don’t feel particularly young: we’ve experienced too much that has contributed to our growth and wisdom, taking its toll on our bodies, and created our memories.
我觉得我们的爱之所以能延续,是因为它很温馨。当然,我的天空并没有变得更蓝:它还是我熟悉的色彩。我们也没感到特别地年轻:我们经历得太多了。这让我们成熟,带来智慧,也在我们的身体上刻下印记,让我们切身感受到痛苦,也创造了我们共同的回忆。
词汇点津
1. Not only……(but)also 不但……而且……
(有时候not only后面的句子用倒装句起强调作用)
例句:She is not only a teacher of music ,but also she composes..
她不仅是一位音乐教师,而且也会作曲。
2. prefer [prɪ'fɜː] v. 更喜欢;宁愿;提出
prefer to do 宁可做某事;更喜欢做某事
例句:We would all prefer to do business with the one smiling.
我们宁可跟面带微笑的人做生意。
3. confess [kən'fes] v. 承认;坦白;忏悔
例句:I had expected her to confess that she only wrote these books for the money.
我曾期望她承认她写这些书仅仅是为了钱。
4. hue [hjuː] n. 色彩;色度;色调
5. contribute[kən'trɪbjuːt] to 有助于;做出贡献
例句:The three sons also contribute to the family business.
3个儿子也为家族企业做贡献。
6. take its toll [təʊl] 造成损失,,造成伤害